<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Публикации &#8212; РГМ &#8212; журнал</title>
	<atom:link href="https://journal.rhm.agency/publications/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://journal.rhm.agency</link>
	<description>Журнал о международном гуманитарном сотрудничестве.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Jun 2026 07:03:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>«Россия–Уругвай: портрет семьи на фоне века». Эпизод 5: из родительского гнезда – в свободное плавание</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-5-iz-roditelskogo-gnezda-v-svobodnoe-plavanie/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-5-iz-roditelskogo-gnezda-v-svobodnoe-plavanie/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2026 04:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=13111</guid>

					<description><![CDATA[РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках проекта «Россия и Уругвай: русский язык –&#160;связь поколений». Напомним, в 1929 году, повторив долгий и сложный маршрут своих предшественников из России и Восточной Европы, семья Павлишиных прибывает в Уругвай. Василий и Анна]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках проекта <a href="https://rhm.agency/news-rhm/russkaya-gumanitarnaya-missiya-zapuskaet-kurs-po-russkomu-yazyku-dlya-zhitelej-urugvaya/" rel="nofollow noopener" target="_blank">«Россия и Уругвай: русский язык –&nbsp;связь поколений»</a>.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-4-vossoedinenie-v-pajsandu/">Напомним</a>, в 1929 году, повторив долгий и сложный маршрут своих предшественников из России и Восточной Европы, семья Павлишиных прибывает в Уругвай. Василий и Анна быстро вливаются в жизнь местных русскоязычных общин, в том числе не без помощи местных предпринимателей: владевшие огромными территориями и многочисленными стадами, они постоянно нуждались в рабочей силе, поэтому с радостью брали на работу приезжих, более того – всеми силами помогали им устроиться на новой земле. Сергей пошел в школу и демонстрировал отличные успехи, но, увы, получить серьезно образование возможности не было. Несмотря на это, юноша не упускал ни единой возможности научиться чему-то новому, и со временем стал хорошо разбираться в механике и инженерном деле. В определенном смысле, благодаря этому и происходит судьбоносная встреча: на строительстве русского храма Сергей знакомится со своей невестой Василисой Федорчук, с которой и сочетается браком 30 сентября 1950 года.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>В пятом эпизоде узнаем о том, что же произошло с оставшимся на границе Польши и Советского Союза братом Василия Павлишина –&nbsp;Евгением, и как складывалась жизнь молодой уругвайской семьи с русскими корнями.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em><strong>*Испанский текст сохранен в исходной версии, русский – бережно отредактирован с сохранением авторской интонации</strong></em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЬЦЫ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">На момент женитьбы моих родителей, Сергея и Василисы, бабушка и дедушка с отцовской стороны уже обзавелись собственным участком земли. Новобрачные, как тогда было принято, переехали к ним жить.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Анна и Василий Павлишины были независимыми фермерами и предпринимателями и, следуя традициям своих предков, распланировали дальнейшие действия исходя из размера земельных владений, которые составляли не более 30 гектаров. Было решено сосредоточиться на выращивании овощей – сладкого и обычного картофеля, тыквы, лука и чеснока. Для этого Сергей обустроил рядом с домом вместительный погреб: снаружи на него указывала только тщательно сконструированная двускатная крыша, и даже сейчас я почти чувствую запах овощей, в который погружаешься, спускаясь под землю. Сергей развозил урожай на русской четырехколесной повозке, запряженной парой лошадей. Помню, как в детстве иногда ездила с ним вместе на продажу, сидя на тыквах и мешках со сладким картофелем.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Помимо этого, разводили кур. Для них Сергей, мастер на все руки, спроектировал и построил большой курятник площадью в полгектара, огороженный проволочной сеткой. Были там и несколько крытых курятников с насестами, где куры несли и высиживали яйца.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Имелся на участке отдельный кирпичный сарай, где хранили корм для птиц и лущили кукурузу –&nbsp;для этого соорудили особую машину. Эта машина, оборудованная шестернями, шкивами и тракторным двигателем, полностью обмолачивала початки, что сильно упрощало работу. Соответственно, приходилось высаживать и обрабатывать несколько гектаров кукурузы, чтобы хватало и курам, и людям.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Само собой, в таком хозяйстве невозможно было обойтись без лошадей, на которых пахали и перевозили грузы, и коров, обеспечивающих молоком все семейство Павлишиных. А еще в глубине участка, подальше от дома, находилась пасека, за которой ухаживали дедушка, Сергей и Василиса.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>PROPIETARIOS DE TIERRAS</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cuando mis padres se casaron ya los abuelos habían podido comprar sus propias tierras y como era habitual fueron a vivir con ellos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Ya eran productores independientes y afín a sus costumbres habían proyectado cuáles eran las actividades a las que se dedicarían de acuerdo a la extensión de tierras de su propiedad, no más de 30 hectáreas. Decidieron dedicarse a la huerta, pero de verduras duraderas que se pudieran almacenar por un tiempo, como: boniatos, papas, zapallos, cebollas y ajos; para esto Sergei construyó al lado de la casa, un sótano que solo se veía el techo a dos aguas, construido con mucha prolijidad. Hasta ahora me parece sentir el olor a las verduras cuando entrábamos al sótano. Sergei repartía los productos en un carro ruso, de cuatro ruedas, tirado por dos caballos; algunas veces, de niños recuerdo acompañarlo a vender los productos sentados arriba de los zapallos y bolsas de boniatos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Otra actividad que resolvieron realizar fue la cría de gallinas. Fiel a sus hábitos Sergei tomó medidas y diseñó un gran gallinero de media hectárea, todo cercado por tejido. Tenía un galpón construido de ladrillos donde se desgranaba el maíz y depositaba el alimento para las aves; varios gallineros techados y con palos donde las gallinas y los gallos dormían y nidos para que las gallinas pusieran huevos y también empollaran.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">En el galpón había una máquina donde se ponían las mazorcas de maíz y esa máquina tenía unos engranajes con una gran cinta que hacía de polea hacía un cilindro adaptado al tractor, y cuando arrancaba el motor del tractor las poleas se ponían en marcha y la máquina desgranaba por completo las mazorcas. De esta manera se hacía más rápido el trabajo. Por consiguiente, la otra actividad programada en la granja era la plantación de varias hectáreas de maíz para autoabastecerse.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">También tenían caballos que se usaban para arar la tierra y tirar los carros, y pocas vacas, solo para el consumo de leche de la casa. Al fondo de la granja, más lejos de la casa tenían un apiario del que se encargaban el abuelo, Sergei y Vasilisa.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ДОМ АННЫ И ВАСИЛИЯ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Дом Анны и Василия был основательным и комфортабельным: высокие потолки, большие окна, просторная ванная комната с душем – роскошь по тем временам!</p>



<p class="wp-block-paragraph">Оба были очень трудолюбивыми людьми. Помимо работы в поле, дедушка занимался плотницким делом и своими руками смастерил большую часть мебели. Бабушка ухаживала за огородом и каждое утро собирала яйца из курятника на продажу. Василиса работала в огороде и в курятнике, занималась пчелами на пасеке, кормила птиц кукурузой и ухаживала за цыплятами, а также забивала и ощипывала кур на продажу. Еще она помогала по дому и каждый день вымешивала в большом деревянном корыте тесто для выпечки хлеба. Анна с невесткой все делали сообща и помогали друг другу на кухне. Сергей же брал на себя самую тяжелую работу, пахал землю, а затем отправлялся продавать товар с фермы.</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d712766ed9&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712768963&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712768963" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="308" height="372" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13112" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/anna5.jpg" alt="" class="wp-image-13112" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/anna5.jpg 308w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/anna5-248x300.jpg 248w" sizes="(max-width: 308px) 100vw, 308px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Анна Швед, мать Сергея и бабушка Сары Павлишин-Федорчук</em></figcaption></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712768e2f&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712768e2f" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img decoding="async" width="1024" height="863" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13113" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilij5-1024x863.jpg" alt="" class="wp-image-13113" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilij5-1024x863.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilij5-300x253.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilij5-768x647.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilij5.jpg 1051w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Василий Павлишин, отец Сергея и дедушка Сары Павлишин-Федорчук</em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Два поколения, старшие и молодые, жили установленным порядком, каждый был занят своими обязанностями. Однако, как и в любой семье, не все всегда идет гладко, а старые обиды, казало, уже позабытые, дают о себе знать.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Как-то за ужином, интересуясь мнением жены, Сергей, который ласково называл её «мадам», спросил: «Мадам, а что вы думаете?» Не успела Василиса ответить, как бабушка Анна отчеканила: «Она не имеет права голоса в этом вопросе – она не принесла в дом приданого». Последовала неловкая пауза, разговор был окончен. Так, увы, время от времени проявлялась надменность Анны, как считалось, свойственная ее происхождению, ее высокому роду.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Василиса же, напротив, относилась ко всем с уважением и отличалась очень скромным характером, спокойствием и доброжелательностью. Таким же уравновешенным по характеру был и Сергей: страстный любитель чтения и человек вдумчивый, он тщательно обдумывал каждое свое действие, интересовался мнением &nbsp;окружающих, взвешивал «за» и «против» – и лишь после этого брался за дело. Короче говоря, его можно было назвать рациональным мечтателем. А больше всего он мечтал о том, чтобы продолжить учиться и зажить наконец своей маленькой семьей, не зависимой от родителей.</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d7127699f1&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712769da1&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712769da1" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img decoding="async" width="810" height="714" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13114" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/sergej5.jpg" alt="" class="wp-image-13114" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/sergej5.jpg 810w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/sergej5-300x264.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/sergej5-768x677.jpg 768w" sizes="(max-width: 810px) 100vw, 810px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71276a1e6&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71276a1e6" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="868" height="714" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13115" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilisa5.jpg" alt="" class="wp-image-13115" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilisa5.jpg 868w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilisa5-300x247.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/vasilisa5-768x632.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 868px) 100vw, 868px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>Сергей Павлишин и Василиса Федорчук –&nbsp;будущие родители Сары Павлишин-Федорчук</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LA CASA DE ANNA Y BASILIO</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La casa era de muy buena construcción, de techos altos, aberturas grandes y tenía un baño de buenas dimensiones dentro de la casa y con ducha, un lujo para la época.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Eran personas muy trabajadoras, el abuelo además de las tareas del campo era carpintero y construyó la mayoría de los muebles. La abuela se dedicaba a la huerta y a recoger los huevos en el gallinero para luego venderlos. Sergei araba la tierra, realizaba las tareas más pesadas y luego salía a vender. Vasilisa trabajaba en la huerta, la colmena, el gallinero dándoles maíz a las gallinas y cuidando los pollitos y también matando y desplumando las gallinas que se venderían. También ayudaba en las tareas de la casa y amasaba el pan para toda la semana en una gran batea de madera. En la cocina se ayudaban las dos mujeres.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">El tiempo pasaba y algunas cosas se fueron olvidando o quizás mitigando, pero otras no. Cierta noche estaban los cuatro cenando y el abuelo planteó algo para hacer y Sergei, que la llamaba “señora” con mucho cariño a su esposa, le preguntó: señora, ¿y a ti que te parece?; Vasilisa no alcanzó a contestar cuando la abuela Anna dijo: ella no tiene nada que opinar, aquí no trajo dote. Le siguió un momento de incómodo silencio y se terminó la conversación. La arrogancia de sus tiempos de estirpe, de su origen noble, cada tanto emergía.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Mi mamá Vasilisa tenía un carácter muy humilde, desparramaba amor y la caracterizaba su mesura por lo que siempre actuó con respeto.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Sergei era muy tranquilo, gran lector y pensador y todo lo que hacía estaba muy bien medido, sopesaba los pros y los contras, pedía opiniones y las tomaba en cuenta y luego de bien planeado lo llevaba a cabo, en definitiva, era un soñador con estructura. Uno de sus mayores sueños era aprender, progresar y por supuesto tener su propia familia independiente de sus padres.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>…А ЧТО ЖЕ СТАЛО С ЕВГЕНИЕМ?</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">С момента <a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-3-tragedii-pervoj-mirovoj-i-rozhdenie-novoj-semi/">расставания со своим братом Евгением</a> в 1929 году Василий не переставал думать о нем. Как он?.. Где?.. И когда сможет приехать в Америку?..</p>



<p class="wp-block-paragraph">Тем временем за пять лет Евгений сумел накопить достаточно денег, чтобы оплатить место на корабле и сразу же купил билет в Америку, полный надежд скоро воссоединиться с семьей. Он не представлял, какое расстояние предстоит ему преодолеть, знал лишь, что портом прибытия на южноамериканский континент &nbsp;станет Бразилия, а с Бразилией граничит Уругвай. Правда, на то, чтобы добраться туда, денег уже не хватало. Несмотря на не отпускающую его тревогу, Евгений повторял себе: «Главное, что я все ближе к брату, и я непременно как-нибудь к нему доеду». Словно паломник, он продолжал трудиться, не покладая рук, чтобы выжить и продолжить свой путь. Когда хватало денег на билет, он ехал на поезде, когда их не было – шел пешком вдоль железнодорожных путей. Так, преодолев две тысячи километров, спустя несколько месяцев после прибытия в Америку, он наконец встретился с родными. &nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Евгений быстро влился в местное сообщество и приступил к осуществлению своих планов. Он познакомился с местной жительницей, вдовой по имени Эухения, у которой уже было трое детей, и женился на ней. В новой семье родились еще трое: Хосе, Хуан и Нелида — двоюродные братья Сергея, моего отца.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Все вместе они поселились в городе Сальто, где купили дом для семьи, а на территории оборудовали пансион – несколько комнат с ванными, которые сдавались в аренду. В центре своего участка дядя Евгений разбил прекрасный огород. Большинство славян, живших в сельской местности или других близлежащих деревнях, останавливались в пансионе всякий раз, когда им нужно было приехать в город. А в его доме была большая комната, главным украшением которой были старинные часы с маятником, каждые полчаса отбивавшие время. &nbsp;Многие из его клиентов и гостей обедали там за большим столом.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Евгений был крупным мужчиной, немногословным – из-за заикания, но невероятно улыбчивым и любящим. Он никогда не делал различий между своими шестью детьми и нами. Я до сих пор помню его крепкие объятия и невероятную нежность к нам, детям. Помню адрес, дом, сад и невероятный дар моего двоюродного деда помогать ближним.</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71276a612&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71276a90e&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71276a90e" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="638" height="912" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13116" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5.jpg" alt="" class="wp-image-13116" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5.jpg 638w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-210x300.jpg 210w" sizes="auto, (max-width: 638px) 100vw, 638px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71276ac99&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71276ac99" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="667" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="13117" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-2-2-1024x667.jpg" alt="" class="wp-image-13117" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-2-2-1024x667.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-2-2-300x196.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-2-2-768x500.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5-2-2.jpg 1335w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>Семья Евгения и Эухении Павлишиных</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>¿QUÉ SUCEDIÓ CON&nbsp;&nbsp; EUGENIO?</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Mientras pasaba el tiempo Basilio pensaba cada día en su hermano, ¿cómo estaría?, ¿cuándo podría venir a América?, ¿qué hacía allá?</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Eugenio logró juntar aproximadamente en cinco años cierta cantidad de dinero para pagar su pasaje en barco y en seguida compró su boleto hacia América con mucha ilusión de pronto ver a su familia. No tenía noción de distancias, solo sabía que el primer puerto en América sería en Brasil y que Uruguay lindaba con Brasil, y el dinero que tenía solo le dio para llegar a Brasil.&nbsp; Su ansiedad era tal que pensó ya estoy más cerca y de algún modo llegaré; y nuevamente este peregrino trabajaba para sobrevivir y continuar su viaje. Cuando juntaba algo de dinero viajaba en tren hasta donde le alcanzaba, y muchos tramos los hizo caminando por la vía, así pasaron meses hasta que llegó a Uruguay viajando y caminando dos mil kilómetros por la vía del tren y al fin se reencontró con su familia.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Pronto se integró a la comunidad y comenzó poco a poco cumplir sus sueños. Conoció a una señora viuda, llamada Eugenia, con tres hijos y se casó con ella, luego juntos tuvieron tres hijos: José, Juan y Nélida, ellos tres primos hermanos de Sergei, mi padre.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La familia de Eugenio se afincó en la ciudad de Salto y allí compraron una casa y construyeron en gran parte del perímetro del terreno varias habitaciones con baño que alquilaba como pensión; en el medio el tío Eugenio cultivaba una hermosa huerta. La mayoría de los eslavos que vivían en el campo u otros pueblitos cercanos se hospedaban en la pensión de Eugenio y Eugenia cada vez que tenían que ir a la ciudad de Salto por distintos motivos. En su casa había una gran sala con un reloj antiguo con péndulo y sonaba cada 30 minutos; muchos de sus clientes también comían juntos en una mesa grande en ese lugar.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Era un hombre de complexión grande y no hablaba demasiado por su tartamudez, pero también era grande su amor y sonrisa, recuerdo sus abrazos de oso y su gran ternura. Tanto para el tío como para nosotros los seis hijos de Eugenia eran nuestra familia, él nunca hizo diferencia entre ellos. Hasta ahora recuerdo la dirección, la casa, las plantas y el don de servicio de mi tío abuelo Eugenio.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>В СВОБОДНОЕ ПЛАВАНИЕ!</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В конце 1952 года родилась моя сестра Ольга, а в августе 1954-го – брат Петя, который плакал почти без остановки три месяца. Врачи разводили руками и говорили, что всё в порядке. Мама могла позволить себе минуты неспокойного сна, лишь продолжая в полудреме качать ногой колыбель. Продолжалось это ровно до тех пор, пока как-то мальчик просто не выпал из кроватки – с ним было все в порядке, и тогда бесконечный младенческий плач затих.</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="914" height="633" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5_3.png" alt="" class="wp-image-13118" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5_3.png 914w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5_3-300x208.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/chast-5_3-768x532.png 768w" sizes="auto, (max-width: 914px) 100vw, 914px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Ольга и Петя Павлишины</em>&#8212;<em>Федорчук</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph">Согласно планам Сергея, молодая семья могла уехать из дома родителей, когда Ольге исполнится шесть лет, и придет пора вести ее в школу. К тому времени они купили небольшую ферму на окраине города и решили заняться разведением молочных коров. Как обычно, процесс подчинялся строгому плану, который подразумевал строительство сарая для дойки коров, посев овса, ремонт дома и обустройство колодца с водой.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Пока папа занимался посадкой растений и стройкой, мама ремонтировала дом. Он был из глины, а крыша покрыта соломой, поэтому каждую весну Василиса заново штукатурила, белила известью и украшала наружные стены – вырезала из картона силуэты двух пальм и переносила их на фасад, используя вместо краски смесь из синего отбеливателя для белья. Ванная комната находилась отдельно, примерно в 20 метрах от дома. Во дворе росло несколько видов фруктовых деревьев, большой орех, а за сараем, рядом с ванной, родители обустроили курятник.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Мы были городскими молочниками. Каждое утро соседи и прочие жители нашего маленького городка приходили к нашему дому со своими трехлитровыми алюминиевыми бидонами, чтобы купить молоко. Проект удался!</p>



<p class="wp-block-paragraph">В марте Ольге исполнилось шесть лет, и она должна была пойти в школу. Однако возникла проблема: девочка не знала ни слова по-испански, потому что до этого жила в доме бабушки и дедушки, где говорили на русском. Папе пришлось на протяжении трех месяцев ежедневно сидеть с ней за партой, пока Ольга не освоилась. Помню, как одна девочка, ровесница моей сестры, жаловалась, что «не слышит» Ольгу – на самом деле она просто была не способна ее понять.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LA FAMILIA PAVLISHIN FEDORCHUK</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">A fines de 1952 nació mi hermana Olga y en agosto de 1954 mi hermano Petia que lloró casi sin parar durante tres meses; los médicos decían que todo estaba bien; mamá se dormía con un pie fuera de la cama moviendo la cuna del niño.&nbsp; Hasta que un día se cayó de la cama y dejó de llorar.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">De acuerdo a la sistemática planificación de Sergei era necesario anticiparse a la edad de que Olga cumpliera los seis años y tuviera que comenzar la escuela para mudarse al pueblo y cerca de una escuela.&nbsp; Por este motivo compraron una pequeña chacra al borde del pueblo y cambiaron de rubro, ahora se dedicarían a tener vacas lecheras.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Nuevamente con su habitual cuaderno de anotaciones programó en base a las prioridades las acciones necesarias para iniciar el nuevo emprendimiento. Construir un galpón donde ordeñar las vacas, plantar avena para alimento de sus lecheras, acondicionar la vivienda y buscar un método para sacar agua del pozo que sería necesaria tanto para el uso de la casa como para las vacas.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Mientras papá se dedicaba a plantar y construir el galpón, mamá reciclaba la casa, las paredes eran de barro y el techo de paja. Cada primavera ella la volvía a embarrar, luego la blanqueaba con cal y por último decoraba las paredes exteriores. Cortaba en un cartón la silueta de dos palmeras y en un recipiente para pulverizar con insecticida ponía una mezcla que hacía con el azul blanqueador de ropa y pintaba esas palmeras. El baño estaba como 20 metros de la casa.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Había frutales de varios tipos, un gran nogal en el patio y detrás del galpón, cerca del baño, el gallinero.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Éramos los lecheros del pueblo, todas las mañanas venían los vecinos y mucha gente del pueblito con sus tachos lecheros de aluminio de tres litros a comprar la leche. El proyecto dio buenos resultados.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Olga cumplió seis años, llegó el mes de marzo y debía comenzar la escuela, pero había una dificultad, ella solo hablaba en ruso porque hasta ahora habían vivido con los abuelos. Papá fue a la escuela durante tres meses y se sentaba a su lado todos los días.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Una vecina de la misma edad de mi hermana decía: Yo no la escucho a Olguita, pero era que no le entendía.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Продолжение следует…</em></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-5-iz-roditelskogo-gnezda-v-svobodnoe-plavanie/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Россия–Уругвай: портрет семьи на фоне века». Эпизод 4: воссоединение в Пайсанду</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-4-vossoedinenie-v-pajsandu/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-4-vossoedinenie-v-pajsandu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 09:13:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=13074</guid>

					<description><![CDATA[РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках проекта «Россия и Уругвай: русский язык – связь поколений». Напомним, после подробного рассказа о предках по материнской линии, семье Федорчуков,  Сара обратилась к истории своего деда по отцу. О семье Павлишиных, увы, известно]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках проекта «Россия и Уругвай: русский язык – связь поколений».</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Напомним, после подробного рассказа о <a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-sara-pavlishin-fedorchuk-o-tom-kak-obresti-novyj-dom-i-sohranit-rodinu-v-serdcze-epizod-1/">предках по материнской линии</a>, семье Федорчуков,  Сара обратилась к истории своего деда по отцу. О <a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-3-tragedii-pervoj-mirovoj-i-rozhdenie-novoj-semi/">семье Павлишиных</a>, увы, известно совсем немного – трагически погибшие от рук преступников, родители так и не успели рассказать сыновьям Василию и Евгению о прошлом своего рода. Оставшись сиротами, последующие годы  мальчики скитались, переходя от села к селу в поисках работы и куска хлеба. Не иначе как чудом им удалось пережить все тяготы и ужасы Первой мировой. В то же время лишь при таком стечении исторических обстоятельств стала возможной встреча бывшей дворянки Анны Швед и бездомного мальчишки Василия Павлишина. Эта встреча не только случилась, но и переросла в серьезные отношения:  пара заключила официальный брак – на тот момент жениху исполнилось 18, невеста была на несколько лет старше.  А два года спустя у них родился сын Сергей…</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>В четвертом эпизоде произойдет еще одна судьбоносная встреча: младшие дети семей Павлишиных и Федорчуков – уже переехавших в Уругвай, но до сих пор не знающих друг о друге, – познакомятся на строительстве нового русского храма и отпразднуют торжественное событие.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em><strong>*Испанский текст сохранен в исходной версии, русский – бережно отредактирован с сохранением авторской интонации</strong></em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ЧЕТКО ОПРЕДЕЛЕННЫЙ ПУТЬ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">1929 год ознаменовал начало тяжелейшего экономического кризиса и радикальных изменений в политике, затронувших практически весь мир. И именно 1929-й стал годом важных перемен для молодой семьи Павлишиных: Василий, Анна и их маленький сын Сергей прибыли в Бразилию, откуда,&nbsp; после небольшой остановки, отправились дальше, в Уругвай.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Сельская местность, куда они направлялись, находилась примерно в 320 километрах от Монтевидео. Если бы все происходило сегодня, то они бы просто сели в машину и быстро доехали до окрестностей города Янг. Тогда никакой дороги не существовало – оптимальным средством передвижения поезд, который следовал через несколько городов страны, перевозя пассажиров и грузы. Ближайшим к месту назначения был город Пайсанду, где находилась железнодорожная станция, на которой спустя сутки и вышли наши герои. На следующий день они погрузились на пароход, который курсировал между Пайсанду и портом Сан-Хавьер. Лодка была чуть больше автобуса и называлась «Суруби» – в честь огромного речного сома, одного из самых распространенных видов рыбы в реке Уругвай.</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="979" height="531" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/surubi-4.png" alt="" class="wp-image-13075" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/surubi-4.png 979w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/surubi-4-300x163.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/surubi-4-768x417.png 768w" sizes="auto, (max-width: 979px) 100vw, 979px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Пароход &#171;Суруби&#187;, использовавшийся для связи прибрежных городов реки Уругвай</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">На пристани Сан-Хавьера Павлишиных уже ждали односельчане, приехавшие ради такого случая в повозках, запряженных двумя лошадьми. Царила невероятная суматоха! Каждый хотел поприветствовать вновь прибывших, а главное, расспросить о тех, кто остался в деревне, на родине. В радостном и приподнятом настроении через несколько часов компания прибыла в поселок –&nbsp;новый дом Василия и Анны. Взрослые тут же заговорили о делах: о том, что лучше растет на этой земле, как здесь разводят коров и овец.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Сотнями и тысячами гектаров земли в этом районе владели несколько семей скотоводов – например, Угарте и Кастильони, которые особенно тепло принимали семьи русских иммигрантов.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Местные дети тут же окружили маленького Сергея, и, подхватив его за руки, со смехом увлекли с собой, в бескрайние поля. Пейзаж, с его плантациями и миллионом оттенков зелени, показался мальчику совершенным и наполненным таким спокойствием, которое, кажется, ничто не было способно нарушить.&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="936" height="522" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/povozka4.jpg" alt="" class="wp-image-13076" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/povozka4.jpg 936w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/povozka4-300x167.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/povozka4-768x428.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 936px) 100vw, 936px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Традиционная русская повозка на улице Сан-Хавьера</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>EL DESTINO BIEN DEFINIDO</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Corría el año 1929, año de la crisis que afectó gran parte del mundo, cuando Basilio, Anna y su único hijo emprendieron el viaje en barco, tocaron puerto en Brasil y luego Montevideo, Uruguay.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La zona rural a la que se dirigían distaba aproximadamente 320 kilómetros de Montevideo y llegarían a las cercanías de un pueblo llamado Young, si viajaran por ruta como existen ahora. Pero al no ser así tomaron el tren que recorría y pasaba por varias ciudades del país no solo llevando pasajeros sino carga. Lo más cercano a su destino era la ciudad de Paysandú donde había estación de trenes y demoraron 24 horas en llegar. Al día siguiente subieron a un barco, que era el medio de locomoción entre Paysandú y el puerto de San Javier; era un barco un poco más grande que el tamaño de un autobús, llamado Surubí””, como uno de los peces típicos del río Uruguay.”</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">En San Javier los estaban esperando sus paisanos en carros tirados por dos caballos para trasladarlos hasta el lugar donde vivirían. ¡Grande fue la algarabía! Todos querían contar y preguntar sobre sus amigos de la aldea.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Pocas horas después al fin llegaron a la zona rural donde varias familias los recibieron, los adultos les contaban todo lo que crecía en estas tierras muy fértiles y la gran cantidad de vacas y ovejas que criaban los productores. Era una zona donde varios estancieros tenían cientos y hasta miles de hectáreas de tierra, como la familia Ugarte y Castiglioni que recibieron muy bien a estas familias de inmigrantes.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Los niños inmediatamente integraron a Sergei y corrían riendo por el campo, era tan hermoso el paisaje con plantaciones y árboles de distintos tonos de verde, y además la tranquilidad que había en ese lugar.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ЖИЗНЬ В СЕЛЕ. ШКОЛА</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Местные землевладельцы, Угарте и Кастильони, владевшие огромными территориями и многочисленными стадами, постоянно нуждались в рабочей силе, поэтому с радостью брали на работу приезжих, в основном – из России. Задач хватало: приходилось обрабатывать большие куски земли, чтобы выращивать корма для мясных и молочных коров, лошадей и овец; ежедневно животных нужно было перегонять на разные участки для выпаса, проверять, не больны и не ранены ли они, следить за телятами, а до наступления темноты снова всех собирать обратно в загоны. В сезон стрижки рабочим приходилось снимать шерсть едва ли не с тысяч овец!</p>



<p class="wp-block-paragraph">А еще Угарте и Кастильони были связаны между собой родственными узами: братья из одной семьи взяли в жены сестер из другой. Несмотря на свое влияние и богатство, они были очень простыми людьми, и, хотя говорили со своими подчиненными на разных языках, всегда отлично понимали друг друга.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Каждой семье в этом небольшом русском поселении был отведен надел земли, на котором можно было не только построить свой дом, но и разводить собственный скот. Рядом с полицейским участком находилась местная школа, куда записали и Сергея. Здешние учителя уже привыкли к новичкам, не говорящим по-испански, и делали все возможное, чтобы помочь им выучить язык. Обучение велось только до третьего класса, Сергей же с каждым годом хотел учиться все больше и больше – мальчик даже попросил свою учительницу еще раз пройти с ним программу третьего класса. Она согласилась, и всякий раз, когда у нее было свободное время, занималась со своим любознательным учеником.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/shkola4-1024x682.jpg" alt="" class="wp-image-13077" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/shkola4-1024x682.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/shkola4-300x200.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/shkola4-768x512.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/shkola4.jpg 1426w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Сельская государственная школа во департаменте Флорида (Уругвай)</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>EL CAMPO Y LA ESCUELA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Estos terratenientes poseedores de tantas tierras y tantos animales necesitaban mano de obra por lo que les dieron trabajo a estas familias, principalmente provenientes de Rusia. Necesitaban realizar grandes extensiones de sembradíos de alimento para el ganado vacuno de buena carne y lecheras, también caballos y ovejas.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cada día se tenían que acarrear los animales a distintas parcelas para sus pasturas, controlar, revisar que no estuvieran enfermos o lastimados, vigilar los terneros y antes de la noche arrearlos nuevamente a corrales. En época de esquila tenían que cortarle la lana a las ovejas, que eran muchas.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Estas dos familias también tenían lazos familiares porque habían contraído matrimonio dos hermanos de una familia con dos hermanas de la otra. A pesar de su gran poderío económico eran personas muy sencillas y aunque no hablaban el mismo idioma se hacían entender.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">A cada familia de esta pequeña comunidad rusa les dieron una parcela donde no solo construir su casa, sino también para criar algunos animales que ellos mismo les proveyeron.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">A los niños los llevaban a la escuela que estaba al lado de la comisaría y por supuesto que Sergei comenzó a asistir. Las maestras ya estaban acostumbradas a tener alumnos que no hablaban español, pero hicieron todo lo posible para que ellos aprendieran. En la zona rural solo había hasta tercer año y Sergei quería aprender más y más por lo que le pidió a la maestra si podía cursar otra vez tercer año; la maestra accedió y momento que tenía le enseñaba más temas que a su alumno le interesaban.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>МАЛЕНЬКИЕ ОБЩИНЫ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Постепенно небольшие русскоязычные общины формировались в разных частях Уругвая: в районе Ла-Флорида, где обосновалась семья Павлишиных; в департаменте Сальто –Колония-Флорес; в департаменте Пайсанду – в одноименно центре департамента и в районе Гичон. Подавляющее большинство населявших их иммигрантов прибыло в 1920-х годах. Каждый раз, когда в Уругвай прибывала новая семья, все объединялись чтобы поддержать новичков и помочь построить свой дом, который они возводили из глины и дерева и покрывали соломенной крышей.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Землевладельцы и крупные производители, нанимавшие до 200 человек, очень любили русских, которые быстро осваивали новое ремесло и работали с удовольствием, хорошо знали друг друга и трудились сообща. Кастильони и Угарте никогда не отказывали своим работникам в помощи, следили за тем, чтобы им всего хватало, и даже поощряли создание собственного капитала.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Жителей этих четырех общин объединяла не только готовность к труду, но и общая протестантская христианская вера. Несмотря на то, что их работодатели были католиками, переселенцы &nbsp;приглашали их на свои собрания с тем, чтобы хозяева понимали, что они не замышляют ничего тайного и так же верят в Христа. Кастильони и Угарте с благодарностью принимали приглашения и были рады, что рядом с ними живут люди с глубокими моральными ценностями, с открытыми сердцами и намерениями.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>PEQUEÑAS CUMUNIDADES</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">En varios lugares del país se fueron formando pequeñas comunidades rurales, los Pavlishin en el Paraje La Florida; en el departamento de Salto en la zona rural llamada Colonia Flores; en el departamento de Paysandú en la zona de Guichón y en la propia ciudad de Paysandú. La gran mayoría de estos inmigrantes vinieron en la década del 20.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Todos eran bien recibidos y cuando llegaba una familia nueva se unían para ayudar a hacer su vivienda, que construían con barro y madera y el techo de paja.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">&nbsp;Los dueños de las tierras, estos grandes productores llegaban a tener hasta 200 empleados, tenían gran predilección por los rusos que aprendían el trabajo muy rápido y trabajaban con alegría porque se conocían y ayudaban unos a otros. Castiglioni y Ugarte los ayudaban mucho, estaban atentos a que no les faltara nada, y aún más los estimulaban a hacerse de su propio capital. A su vez nuestra gente le tenían gran respeto y trabajaban agradecidos por sus ayudas.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Estas cuatro comunidades tenían algo en común: profesaban la fe cristiana protestante. Se reunían en los hogares e invitaron a sus empleadores a presenciar alguna de sus reuniones para que supieran que hacían en sus tierras. Estas dos personas les agradecieron su invitación y entendieron que creían en Cristo y más conformes quedaron sabiendo que no les ocultaban sus costumbres y que eran familias de buenos valores morales.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-left"><strong>ОТРОЧЕСТВО</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Со временем господин Кастильони заметил, что Сергей, сын Павлишиных, очень трудолюбив и умен, поэтому потихоньку начал обучать его &nbsp;не только сельскохозяйственным работам, но и управлению хозяйством, закупке материалов и техники, их ремонту и техническому обслуживанию, и даже тонкостям банковских операций. Сергей ловил каждое его слово и прилежно записывал все в блокнот, не упуская ни единой детали.</p>



<p class="wp-block-paragraph">И вот однажды хозяин поместья приехал к Павлишиным и обратился к главе семейства с неожиданным предложением: «Я вижу, что Сергей очень способный парень, преданный всему, что делает, и чрезвычайно умный. Мое предложение таково: позвольте мне отправить его в среднюю школу, а затем в университет, и оплатить все расходы. Мальчик проявляет интерес к знаниям, и я хотел бы, чтобы он использовал этот огромный потенциал для приобретения профессии».</p>



<p class="wp-block-paragraph">Без долгих раздумий Василий ответил: «Сергей — единственный ребёнок и должен работать, чтобы помогать семье. Так здесь всё устроено». Вероятно, он и представить не мог перспективы, которые могли бы открыться перед его сыном! Господин Кастильони предпринял еще одну попытку переубедить отца, однако, убедившись в его твердой позиции, больше не стал настаивать. &nbsp;&nbsp; Несмотря на это, Сергей не упускал ни единой возможности научиться чему-то новому: читал от корки до корки каждую книгу, которая попадала ему в руки, изучал историю, географию, физику, химию – и даже заочно прошел курс механики.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>ADOLESCENCIA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Pasaba el tiempo y el señor Castiglione observó que Sergei era muy trabajador y muy inteligente y aprovechaba cada oportunidad para enseñarle no solo el trabajo del campo sino cómo manejar la administración, las compras de los insumos y maquinarias agrícolas, el arreglo y mantenimiento de ellas, las gestiones en los bancos y Sergei anotaba todo en un cuaderno, no se perdía detalle.&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cierto día el señor Castiglione se presentó en el hogar de los Pavlishin y pidió para hablar con don Basilio. ¿Cuál sería el motivo de su visita?</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Don Basilio, le dijo: vengo a proponerle algo muy importante. He visto que Sergei es muy capaz, muy comprometido en todo lo que hace y sumamente inteligente, mi propuesta es la siguiente: permítame enviarlo a estudiar la secundaria y luego la universidad y yo pagaré todos sus gastos. Él muestra interés en todo y yo quisiera que él usara esa enorme capacidad para estudiar una profesión.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Sin pensarlo Basilio le contestó: Sergei es hijo único y tiene que trabajar para ayudar a la familia, así son nuestras costumbres; probablemente sin tener idea del porvenir que podría tener su hijo. El patrón trató una vez más de explicarle, capaz Basilio no había entendido, pero al ver la posición férrea no insistió.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">No obstante, esta decisión, Sergei no perdió oportunidad de aprender, todo libro que pasaba por sus manos lo leía íntegro, fuera de historia, geografía, física, química, y realizó cursos de mecánica por correo.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cuando leía ponía los libros dentro de una revista para cuidarlos y no ensuciarlos.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ЮНОШЕСТВО</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Шли годы, сообщество выходцев из России и Восточной Европы постепенно разрасталась. Внутри каждой из общин взрослые дружили домами, молодежь устраивала всевозможные развлечения, компании ездили друг к другу в гости на конных упряжках или на лошадях, что само по себе было отличным времяпрепровождением.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Дважды в год семьи из всех четырех общин собирались вместе –&nbsp;как правило, встречи эти совпадали с важными датами религиозного календаря, таким образом поддерживались традиции и обычаи, принятые на родине. Все, а особенно парни и девушки, с нетерпением ждали этих собраний, готовились к ним заранее, а в назначенный день забирались на грузовики и с песнями, смехом и беззаботными разговорами отправлялись на праздник.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Однажды в Пайсанду приехал американский миссионер по фамилии МакМюррей. Узнав, что в этих местах есть христианские общины, устраивающие собрания в дома, он обратился к ним с предложением создания своей церкви.&nbsp; Идею поддержали: сначала единомышленники собирались в арендованном помещении, а позже построили здание Первой баптистской церкви.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Русскоязычная община тем временем продолжала собираться и проводить службы на родном языке. Затем они купили участок земли и решили своими силами построить русский храм. К его возведению приложил руку и мой отец, Сергей Павлишин, который приезжал на стройку, чтобы помочь с металлическими конструкциями. Там-то он и познакомился с Василисой Федорчук, моей мамой. Они сразу понравились друг другу и стали парой, однако видеться доводилось редко, поэтому Сергей, будучи очень романтичным юношей, писал своей возлюбленной стихи и длинные письма. Сергей и Василиса поженились 30 сентября 1950 года, а на следующий день все вместе, включая невесту в белом платье, сели в грузовик и поехали в Ла-Флориду, в деревню Беллако – на ферму Василия и Анны, чтобы продолжить празднование с местными, большую часть из которых уже составляли славяне, в основном – русские.</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="986" height="646" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/foto-4-chast.jpg" alt="" class="wp-image-13078" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/foto-4-chast.jpg 986w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/foto-4-chast-300x197.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/foto-4-chast-768x503.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 986px) 100vw, 986px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Новобрачные <strong>– </strong>Сергей и Василиса, родители жениха – Василий и Анна Павлишины, родители невесты –&nbsp;Климент и Евфимия Федорчук, братья невесты – Иван и Адам. 1950 год</em></figcaption></figure>
</div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>AÑOS DE JUVENTUD</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Los días y años fueron pasando y esta comunidad crecía poco a poco. Continuaban reuniéndose en los hogares y los jóvenes también hacían sus actividades de recreación.&nbsp; El medio de transporte era el carro tirado por caballos o los caballos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Comenzaron a relacionarse con las familias de las otras comunidades, decidiendo reunirse dos veces al año para mantener sus tradiciones y principalmente su fe. De esta manera se fueron conociendo entre los jóvenes que esperaban las fechas fijadas para sus encuentros religiosos y hacer amistad con otros jóvenes. Estos viajes se hacían en camión y todos iban cantando, hablando y riendo por el camino.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">A Paysandú vino un misionero norteamericano de apellido Mc Murray con la idea de evangelizar y formar una iglesia; al saber que tanto en Paysandú como en las inmediaciones de Young había grupos de cristianos que se reunían en los hogares los comenzó a visitar e invitar para organizar una iglesia. Al principio se reunían en un lugar alquilado y luego construyeron el templo de la Primera Iglesia Bautista, de la cual mi padre fue fundador.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Igual la comunidad rusa continuó reuniéndose y manteniendo el idioma en sus cultos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Luego compraron un terreno y decidieron construir el templo entre todos en el cual seguirían con el idioma ruso. Sergei viajaba cada tanto para ayudar con la parte de herrería, y fue en esa época que conoció a Vasilisa. Se pusieron de novios y como no se veían muy seguido, Sergei que era muy romántico le escribía cartas y poemas a su amada. Contrajeron matrimonio el 30 de Setiembre de 1950, y el primero de octubre subieron todos a un camión, inclusive la novia con su vestido blanco y viajaron hasta el campo de Basilio y Anna a continuar la fiesta con los vecinos del lugar. Era un gran número de jóvenes, pero la gran mayoría se casaban con personas eslavas, principalmente rusos.</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="514" height="834" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/zhenih-i-nevesta.jpg" alt="" class="wp-image-13079" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/zhenih-i-nevesta.jpg 514w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/zhenih-i-nevesta-185x300.jpg 185w" sizes="auto, (max-width: 514px) 100vw, 514px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Василиса и Сергей Павлишины-Федорчук. Пайсанду, 1950 год</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Продолжение следует…</em></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-4-vossoedinenie-v-pajsandu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Россия–Уругвай: портрет семьи на фоне века». Эпизод 3: трагедии Первой мировой и рождение новой жизни</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-3-tragedii-pervoj-mirovoj-i-rozhdenie-novoj-semi/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-3-tragedii-pervoj-mirovoj-i-rozhdenie-novoj-semi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 07:41:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=13016</guid>

					<description><![CDATA[РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках проекта «Россия и Уругвай: русский язык – связь поколений». Напомним, после восьми лет в аргентинской провинции Мисьонес, на границе с Парагваем и Бразилией, семья Федорчуков наконец получила разрешение въехать в Уругвай. У старших]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>РГМ.Журнал продолжает публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русскоговорящих семей, переехавших в Уругвай в начале прошлого столетия. Текст публикуется в рамках </strong><a href="https://rhm.agency/news-rhm/russkaya-gumanitarnaya-missiya-zapuskaet-kurs-po-russkomu-yazyku-dlya-zhitelej-urugvaya/" rel="nofollow noopener" target="_blank"><strong>проекта «Россия и Уругвай: русский язык – связь поколений»</strong></a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-2-pereezd-v-pajsandu-i-zhizn-v-hristianskoj-obshhine/">Напомним</a>, после восьми лет в аргентинской провинции Мисьонес, на границе с Парагваем и Бразилией, семья Федорчуков наконец получила разрешение въехать в Уругвай. У старших сыновей Ивана и Адама имелись свои планы на будущее, а младшая дочь вместе родителями, Климентом и Евфимией, собирались осесть в Пайсанду, где уже сложилась многочисленная русская община. По прибытии одна из семей русских мигрантов предложила им кров, пока не найдется собственное жилье. Приобрести его Федорчукам помогла другая семья из числа приезжих – Кульневы, зажиточные фермеры, у которых работала Василиса…</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>И здесь мы на время оставляем наших героев, чтобы в третьем эпизоде обратиться к другой части семьи – предкам Сары Павлишин-Федорчук по отцовской линии, едва ли не чудом спасшимся во время хаоса военных лет.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em><strong>*Испанский текст сохранен в исходной версии, русский – бережно отредактирован с сохранением авторской интонации</strong></em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ОТЦОВСКАЯ ЛИНИЯ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Моего деда по отцовской линии звали&nbsp; Василий&nbsp;&nbsp; Павлишин. Родился он 1901 году и был старшим из шести братьев и сестер. Их родители были крестьянами, они не только обрабатывали землю, но и держали корову и разводили гусей, пух и перья которых шли на матрасы, одеяла и подушки.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Детство Василия мало чем отличалось от детства любого другого ровесника из многодетной семьи того же статуса и достатка. Лучшим другом был следующий по старшинству брат Евгений,  вместе они помогали родителям по хозяйству: собирали дрова для растопки, кормили животных и присматривали за младшими. Жизнь шла своим чередом – пока не наступил 1914 год, принесший Первую мировую войну и порушивший привычный уклад раз и навсегда.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В нашем мире всегда были, есть и будут хорошие и плохие люди, однако в военное время, полное хаоса и страха, появлялась особая порода мерзавцев и негодяев, пользовавшихся тем, что мужчины уходили на фронт и не могли защитить свои семьи.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Оставшиеся за старших, Василий&nbsp; и Евгений ночевали в сарае и сторожили корову – главную кормилицу семьи. В одну из ночей братья, как обычно оставшись на посту, увидели, как в их дом ворвались бандиты. Они жестоко убили всю семью, включая младшую сестру, которую задушили подушкой. Были ли то солдаты вражеской армии или кто-то из местных, неясно –&nbsp;сам дедушка считал, что у него нет врагов. Братьям ничего не оставалось делать, кроме как бежать со всех ног –&nbsp;подальше от того, что они считали своим родным домом.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LINEA PATERNA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Mi abuelo Basilio Pavlishin nació en el año 1901, era el mayor de seis hermanos. Sus padres eran campesinos que además de trabajar la tierra tenían algunos animales, entre ellos una vaca.  Criaban gansos con las plumas de los cuales confeccionaban sus colchones, acolchados y almohadas.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Su vida en la infancia era como la de cualquier niño de esa época y lugar y con cinco hermanos menores que él. Eugenio, el hermano que le seguía en edad era muy compañero con él y ayudaban en las tareas a sus padres recogiendo leña para cocinar, dándoles de comer a los animales y cuidando a sus hermanitos. Pasaron los años y llegó el 1914 y la Primera Guerra Mundial.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">En este mundo que vivimos siempre existieron, existen y existirán personas buenas y personas malas, pero en esos tiempos de guerra, aprovechando que muchos hombres eran llamados a ser soldados, había otros que usaban esas circunstancias en que las mujeres quedaban solas con sus niños a desempeñar sus maldades.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Por ser los mayores Basilio y Eugenio dormían a la noche en el granero para cuidar su única vaca. Cierta noche irrumpieron en su hogar los bandidos (así los nombraba mi abuelo) y desde el granero estos dos hermanos oyeron y vieron cómo esos ladrones violentamente mataron a toda su familia, inclusive a su hermanita pequeñita que la asfixiaron con la almohada.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">&nbsp;¿Serían hombres del ejército enemigo? No lo sé, quizás el abuelo sentía que él no tenía enemigos y por eso los llamaba bandidos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Basilio y Eugenio totalmente en shock comenzaron a correr lo más rápido que podían alejándose de lo que había sido su hogar.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ЧЕТЫРЕ ДОЛГИХ ГОДА</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">На момент бегства с места страшной трагедии Василию было 13 лет, Евгению исполнилось всего 12.  Началась пора их бесцельных скитаний. В бесконечных поисках еды и убежища дети даже не могли остановиться и как следует отдохнуть: любой шорох наводил на них ужас. Война продолжала свой кровавый марш по некогда мирной земле, а два одиноких потерянных мальчика просто хотели жить. Они упорно шагали  из деревни в деревню в поисках любой работы и никогда не заговаривали о беде, постигшей их семью, поскольку каждое воспоминание отзывалось мучительной болью. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Чудовищная психологическая травма не могла остаться без последствий. У Василия время от времени случались припадки, и брат пытался сдерживать его во время приступов. У  Евгения развилось заикание, от которого он так никогда не избавился.  </p>



<p class="wp-block-paragraph">За последующие четыре года мальчики преодолели бессчетное количество километров, наугад выбирая направление, ведь идти им было, по сути, некуда. На расспросы, почему они путешествуют в одиночку, отвечали молчанием и лишь тихо плакали ночами, обещая друг другу ни в коем случае не сдаваться.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Какое представление могло быть у крестьянских ребят о&nbsp; расстояниях, границах и территориях? Никакого. Они просто продолжали идти, не имея ни малейшего представления о том, где именно находятся, пока бушевала война. В 1918 году Василий и Евгений наконец нашли место, показавшееся им наиболее безопасным для того, чтобы остаться –&nbsp;по крайней мере, на какое-то время.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>CUATRO LARGOS AÑOS</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Basilio y Eugenio, de 13 y 12 años respectivamente comenzaron su periplo deambulando sin un destino. Era muy poco lo que podían descansar porque cualquier persona o ruido les causaba miedo y por ahora solo buscaban algo para comer y algún refugio donde descansar.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La guerra continuaba y estos dos niños sólo querían vivir, iban de aldea en aldea buscando algo en qué trabajar para poder proveer sus alimentos y un lugar donde guarecerse. No hablaban de la tragedia que había sufrido su familia como para para no atraer más desgracia a su vida y para no angustiarse tanto.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Muchísimos kilómetros caminaron y en distintas direcciones porque no sabían a dónde ir, ¿cuál era su destino? Tampoco contaban a la gente por qué peregrinaban solos. Así continuaron durante cuatro años, caminando, llorando en silencio, abrazándose fuertemente los dos y prometiéndose salir adelante.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">El impacto de la matanza a su familia le provocó problemas físicos, a Basilio le daban convulsiones cada tanto, y su hermano trataba de contenerlo durante las crisis, y Eugenio quedó tartamudo, ambas secuelas somatizadas por el gran trauma vivido.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">¿Qué noción de dominios, territorios y fronteras tenían? Ninguno, si no había murallas que separaran las tierras, ellos seguían caminando sin tener idea en qué país estaban, mientras la guerra continuaba. En 1918 encontraron un lugar que les pareció un poco más seguro para establecerse, por lo menos temporariamente.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>КОНЕЦ ВОЙНЫ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Будущее двух сирот, потерявших не только родителей, но и всех остальных родных, казалось таким же неопределенным, как и перспективы истощенных и разоренных стран на заключительном этапе войны.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Анна Швед была дочерью осевших в России выходцев из Северной Европы, вероятнее всего, из Швеции. Благополучная дворянская семья владела обширными землями, занимала привилегированное положение в обществе и обладала серьезными связями. Однако все это, казавшееся таким надежным и практически незыблемым, было сметено революционным ураганом 1917 года. Но лишь при таком стечении исторических обстоятельств была возможна встреча дворянки Анны и бездомного мальчишки Василия. Забегая вперед, скажу, что бабушка всю жизнь часто вспоминала об удобствах и роскоши, которые были ей доступны. Она очень болезненно переживала потерю статуса и, казалось, разговоры об этом хоть как-то смягчали её печаль. Василий же лишь однажды рассказал Анне о трагедии своей семьи, после чего никогда не поднимал эту тему. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Как бы то ни было, эта встреча не только состоялась, но и переросла в серьезные отношения. Пара заключила официальный брак – на тот момент Василию исполнилось 18, невеста была на несколько лет старше.  А два года спустя Анна родила сына. Мальчика назвали Сергеем и записали в одной из церквей на западе Волыни, которая тогда принадлежала Польше. Именно так сказано в свидетельстве о крещении моего отца.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>FINALES DE LA GUERRA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La vida y el porvenir de estos dos huérfanos no solo de padres sino de familia, era muy incierto, al igual que los límites geopolíticos en los últimos tiempos de la guerra.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Anna Shwed era hija de inmigrantes nórdicos en Rusia, probablemente de Suecia. Pertenecía a la nobleza y disfrutaba de una vida social y económica holgada. Su familia tenía muchas tierras y por consiguiente poseían un estilo de vida privilegiado tanto en lo material como en las relaciones con personas importantes y con cargos gubernamentales. Toda esa vida de opulencia y bienestar a la que estaba acostumbrada la familia Shwed se vio diezmada en el año 1917. Fue en esas circunstancias que se conocieron Anna y Basilio. Ella siempre traía a su memoria y comentaba todo el confort con el que había vivido, obviamente que haber perdido su status era doloroso y parecería que si lo hablaba disminuiría un poco su tristeza. En tanto Basilio solo le contó una vez la tragedia de su familia y luego guardó silencio.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">En estos momentos los dos estaban en situaciones similares y comenzaron un vínculo que se plasmó en boda. Él tenía 18 años y Anna varios años más. Mientras tanto Eugenio permaneció cerca de su hermano. Cuando Basilio tenía 20 años nació Sergei, mi padre. Fue inscripto en la iglesia de Volin y que en ese tiempo era Polonia, así consta en su fe de bautismo.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ВОСЕМЬ ЛЕТ В ВОЛЫНИ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В 20-х годах прошлого века на земли Волыни претендовали две страны, и за эти места велась ожесточенная борьба.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Анна и&nbsp; Василий, и без того испытывавшие финансовые трудности, теперь были вынуждены заботиться еще и маленьком сыне, родившемся&nbsp; 9 сентября 1921 года. Дедушка, привыкший к лишениям и нужде, искал способы минимально обеспечить семью, доставать самое необходимое. Однако бабушка по привычке продолжала отдавать распоряжения и&nbsp; нанимать слуг. Василий, будучи по натуре человеком замкнутым и терпеливым, молча продолжал делать все возможное, чтобы выполнить ее просьбы.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Тем временем несколько семей по соседству начали поговаривать о переезде в Америку и уже даже выбрали конкретное место –&nbsp;департамент Рио-Негро в Уругвае, известный со слов ранее переселившихся соотечественников прекрасными условиями &nbsp;для земледелия и животноводства. Каким-то образом до них дошли известия о том, что переехавшие семьи довольны местом, климатом и щедростью землевладельцев. Василий начал потихоньку уговаривать Анну последовать их примеру, терпеливо объясняя жене, что им нужно думать о будущем для сына и что в изменившихся условиях она никогда не сможет вернуть себе былой статус своей семьи. В конце концов Анна уступила, и в 1929 году они решили отправиться в путь – правда, пока без Евгения, дедушкиного брата, остававшегося в Волыни.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>EN OCHO AÑOS VOLINIA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Esta provincia estaba estratégicamente ubicada entre dos países y por lo tanto también muy disputada.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">El matrimonio de Anna y Basilio en situación económica difícil, ahora tenían la preocupación de criar a su hijo Sergei nacido el nueve de setiembre de 1921.&nbsp; El abuelo Basilio acostumbrado a pasar penurias y necesidades buscaba la manera de por lo menos mantener a su familia. Sin embargo, a la abuela Anna en cierta medida la atormentaba el no tener posesiones y continuaba dando órdenes como que tuviera servidumbre, a lo que Basilio con su carácter introspectivo y sufrido callaba y hacía lo que podía para satisfacer sus pedidos.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Varias familias de la zona habían decidido emigrar a América y ya tenían un lugar específico al cual dirigirse porque ya algunas familias se habían afincado en el departamento de Rio Negro en Uruguay donde había muy buenas tierras para la agricultura y ganadería. De alguna manera llegaron noticias de que estas familias estaban conformes con el lugar, con el clima y con la solidaridad de los dueños de grandes extensiones de tierra. Basilio trataba de hacer un trabajo muy solapado para ir convenciendo a Anna de sus deseos de ir a Uruguay, y con mucha paciencia y haciéndola razonar que tendrían que buscar un futuro para su hijo y de que el estado honorable que tuvo no volvería a recuperarlo, lentamente Anna fue cediendo y en el año 1929 decidieron emprender el viaje. Eugenio no se había decidido y por lo tanto quedó allí en Volynia.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Продолжение следует…</em></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-3-tragedii-pervoj-mirovoj-i-rozhdenie-novoj-semi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Россия–Уругвай: портрет семьи на фоне века». Эпизод 2: переезд в Пайсанду и жизнь в христианской общине</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-2-pereezd-v-pajsandu-i-zhizn-v-hristianskoj-obshhine/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-2-pereezd-v-pajsandu-i-zhizn-v-hristianskoj-obshhine/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 06:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=12953</guid>

					<description><![CDATA[Неделю назад РГМ.Журнал начал публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русской семьи, переехавшей в Уругвай в начале прошлого столетия. Напомним, в первой серии мы познакомились с родственниками Сары по материнской линии: Климентом, воевавшим на фронтах русско-японской и Первой мировой, его женой Евфимией – матерью пятерых детей, двое из которых погибли в тяжелое военное]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Неделю назад РГМ.Журнал начал публикацию воспоминаний Сары Павлишин-Федорчук – историю нескольких поколений русской семьи, переехавшей в Уругвай в начале прошлого столетия.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Напомним, <a href="https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-sara-pavlishin-fedorchuk-o-tom-kak-obresti-novyj-dom-i-sohranit-rodinu-v-serdcze-epizod-1/">в первой серии</a> мы познакомились с родственниками Сары по материнской линии: Климентом, воевавшим на фронтах русско-японской и Первой мировой, его женой Евфимией – матерью пятерых детей, двое из которых погибли в тяжелое военное время, с Адамом, Иваном и Василисой – которые вместе с родителями выехали из Советской России. Преодолев тысячи километров по суше и воде – через Францию, Англию, Португалию, – семья наконец прибыла в Южную Америку. Впрочем, планам осесть в Уругвае сбыться было не суждено – тогда страна не принимала мигрантов. Так, на последующие восемь лет домом для наших героев стала аргентинская провинция Мисьонес – куда мы возвращаемся во втором эпизоде российско-уругвайской саги, основанной на реальных событиях.</strong></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph"><em><strong>*Испанский текст сохранен в исходной версии, русский – бережно отредактирован с сохранением авторской интонации. </strong> <strong><em>Фото: Климент и Евфимия Федорчук</em></strong></em><strong><em> с внуком</em></strong>.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ВОСЕМЬ ЛЕТ В ПРОВИНЦИИ МИСЬОНЕС</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Аргентинская провинция Мисьонес граничит с Парагваем на западе и Бразилией на востоке, поэтому во время сбора урожая множество жителей этих стран приезжали туда на работу. Почва там ярко-красная и глинистая: в сухую погоду поднимается много пыли, а в дождливую земля становится вязкой и скользкой. И в любую погоду светлая одежда мгновенно пачкалась и покрывалась грязью.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Условия, в которых оказалась семья Федорчук, заброшенная на далекую окраину Аргентины, были не совсем тем, о чем мечталось, что хотелось обрести в Америке, – и касалось это не только погоды и климата. Так или иначе, жизнь продолжалась. У младшей девочки, Василисы, появились друзья, свой круг общения, где всегда находился повод порадоваться или посмеяться над житейскими трудностями.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Поддерживала и христианская вера, которую Федорчуки исповедовали еще в России. Воскресенье все так же оставалось особенным днем, когда вся семья собиралась вместе и отправлялась в церковь. Там они проводили время с другими прихожанами и заводили знакомства с молодыми людьми и девушками, такими же, как они, — иностранцами, иммигрантами. Участвовали в разных мероприятиях, пели церковные песнопения, а дедушка Климент играл на скрипке.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Вероятнее всего, все это происходило после 1945 года, поскольку, по воспоминаниям, как раз в это время в Мисьонес проживало особенно много немецких и японских мигрантов. И по-прежнему дедушка Климент и его старший сын Адам строили планы, обсуждали и постоянно думали о том, когда же они смогут осуществить свою главную мечту — приехать в Уругвай. Несмотря ни на что, их вера оставалась непоколебимой: оба были убеждены, что их земля обетованная –&nbsp;именно там.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>OCHO AÑOS EN MISIONES</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La provincia de Misiones tiene como límites al oeste a Paraguay, y al este a Brasil, por eso en tiempo de cosecha venían muchas personas de esos países a trabajar. La tierra es intensamente roja y arcillosa, cuando está seco levanta mucho polvo, y cuando llueve se pone resbaladiza. La ropa blanca se ensucia en seguida.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">No era lo que ellos querían para la familia en América, pero Vasilissa pronto se hizo amigas en su trabajo y encontraban la manera de divertirse y reír de sus propias situaciones.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Ya viviendo en Rusia la familia profesaba la fe cristiana, juntándose adultos y niños a escuchar tocar el violín por el abuelo mientras todos cantaban.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Por esta razón los domingos era un día muy especial donde toda la familia se aprontaba para ir juntos a la iglesia, allí compartieron lindos momentos con otras familias, conocieron jovencitos como ellos que eran extranjeros. Hacían distintas actividades y cantaban en la iglesia. En la zona también había muchos inmigrantes japoneses y alemanes.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Clemente y su hijo mayor Adam siempre hablaban y se informaban de cuándo podrían cumplir su sueño de llegar a Uruguay. Su fe se mantuvo intacta teniendo la seguridad que Uruguay era su tierra prometida.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="877" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/provincziya-misones-1024x877.png" alt="" class="wp-image-12954" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/provincziya-misones-1024x877.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/provincziya-misones-300x257.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/provincziya-misones-768x658.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/provincziya-misones.png 1355w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>«Почва там ярко-красная и глинистая: в сухую погоду поднимается много пыли, а в дождливую земля становится вязкой и скользкой»</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>НАКОНЕЦ-ТО ХОРОШИЕ НОВОСТИ!</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В 1946 году пришла долгожданная новость: разрешение въехать в Уругвай получено!</p>



<p class="wp-block-paragraph">Как и всегда перед принятием важного решения, семья собралась за одним столом, и старшие поделились своими планами, после чего выслушали детей. Адам сообщил, что после переезда планирует жить отдельно, своим домом, с женой и пятью детьми, и устроиться работать плотником. Иван, средний по старшинству, решил пока остаться в Аргентине, чтобы учиться в духовной семинарии в Росарио, в провинции Санта-Фе. Василиса же как самая младшая оставалась с родителями, которые собирались поселиться в городе Пайсанду, где, как они уже знали, жили семьи русских иммигрантов и существовала своя христианская община.</p>



<p class="wp-block-paragraph">И вновь настала пора собираться в дорогу. С частью вещей, нажитых в Мисьонесе, пришлось расстаться, чтобы добраться до Пайсанду, расположенного примерно в 750 километрах от их временного пристанища: сначала семье Федорчук предстояло прибыть в Посадас, столицу провинции, затем сесть на поезд до приграничной Конкордии, откуда на лодке переправиться в Сальто – второй по величине город в Уругвае.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Часть денег от продажи своей земли дедушка Климент уже отдал сыну Адаму, который поселился со своей семьей в небольшом городке в 60 километрах от Пайсанду. Иван вернулся на учебу в Аргентину, а Василиса с родителями наконец-то ступили на землю своей мечты.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>¡AL FIN BUENAS NOTICIAS!</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">¡En el año 1946 llegó la noticia tan esperada, podrían ingresar a Uruguay!</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Se reunió la familia como cada vez que se debía tomar una resolución y los adultos expusieron sus planes. Adam propuso independizarse con su familia (su esposa y cinco hijos) y buscar un lugar donde trabajar como carpintero. Iván decidió prepararse en un seminario cristiano en la ciudad de Rosario, en Argentina; y Vasilisa y sus padres se radicarían en la ciudad de Paysandú, donde residían varias familias de inmigrantes rusos y que tenían una comunidad cristiana.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Otra vez a descartar parte de sus pertenencias para poder viajar a Paysandú, aproximadamente 750 kilómetros. Primero llegar a Posadas, la capital de Misiones, y luego en tren hasta Concordia (Argentina) desde donde cruzarían en lancha hasta la ciudad de Salto en Uruguay. Ya en territorio uruguayo llegaron a Paysandú.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">El abuelo Clemente ya le había dado parte del dinero de la venta de sus tierras a su hijo Adam, y ellos se radicaron en una ciudad pequeña a 60 kilómetros de Paysandú. Iván volvió a Argentina a estudiar y Vasilisa y sus padres al fin pisaban la tierra soñada.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="446" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater-1024x446.png" alt="" class="wp-image-12955" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater-1024x446.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater-300x131.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater-768x335.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater-1536x670.png 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/kater.png 1899w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Пассажирский катер, курсирующий между Аргентиной и Уругваем</em></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ПАЙСАНДУ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В Пайсанду Климента, его жену  Евфимию и дочь Василису приняла семья русских иммигрантов из христианской общины, которая предложила им кров, пока не найдется собственное жилье. Дедушка привез с собой немногочисленное, но крайне ценное для него имущество: сундук, в котором он хранил свои вещи на войне – тот самый, который сопровождал его сначала в Аргентину, а теперь и в Уругвай; скрипку, которая обеспечивала непременное музыкальное сопровождение всех семейных собраний, и два рабочих инструмента — топор и пилу. Евфимия и Василиса же бережно везли из России свои льняные ткани, хранившие дух и душу родины.</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277315d&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712773732&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712773732" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="12956" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.32-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-12956" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.32-768x1024.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.32-225x300.jpeg 225w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.32-1152x1536.jpeg 1152w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.32.jpeg 1500w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Сундук, сопровождавший Климента с 1914 года</em></strong></figcaption></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712773bd5&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712773bd5" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="12957" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.33-1-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-12957" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.33-1-768x1024.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.33-1-225x300.jpeg 225w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.33-1-1152x1536.jpeg 1152w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/06/whatsapp-image-2026-02-23-at-20.24.33-1.jpeg 1500w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Льняные ткани, сотканные в России и расшитые в Аргентине</em></strong></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Евфимия была очень миниатюрной женщиной и страдала от серьезных проблем с легкими. Она целовала каждый кусок хлеба и благодарила Бога за то, что снова может есть белую пшеничную булку, – и с огромной тоской и горечью вспоминала своих двух дочерей, которые умерли совсем маленькими, пока их отец был на войне. Им довелось узнать только вкус ржаной горбушки.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Василиса нашла работу в доме семьи Кульневых, ещё одних русских иммигрантов, некоторое время живших в Пайсанду. Дон Алехандр, как на южноамериканский манер звали главу семейства, усердно трудился в полях и был известен своим богатством: Кульневым принадлежало много гектаров земли, а их ранчо обеспечивали работой множество людей. Его жена, которую в воспоминаниях бабушка называла Бабунья, очень полюбила Василису. Однажды небольшой дом по соседству собирались выставить на аукцион, и Бабунья обратилась к мужу: «Старик, прошу тебя пойти на аукцион и купить этот дом для Василисы и её родителей –&nbsp;ведь когда другие участники торгов увидят, что ты им заинтересовался, вряд ли кто-то ещё попытается на него претендовать». Так оно и вышло. Не иначе как Бог по своей великой любви и милости ответил на горячие искренние молитвы и услышал переселенцев.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В качестве оплаты Василиса выполняла все домашние дела и работала в имении дона Алехандра –&nbsp;и до конца жизни вспоминала огромный особняк в сельской местности.</p>



<p class="wp-block-paragraph">И по прошествии каждого дня, ложась спать, Климент, Евфимия и Василиса благодарили Бога за душевный покой, который они обрели с появлением нового дома.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>PAYSANDU</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Clemente, su esposa Efimia y su hija Vasilissa vivieron en la casa de una familia de inmigrantes rusos, que pertenecían a la comunidad cristiana, quienes les dieron alojamiento hasta que ellos lograran tener su casa.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Clemente trajo sus pocas pertenencias tan valiosas para él, como lo eran: el baúl donde llevó sus cosas a la guerra, el mismo que trajo a Argentina y ahora a Uruguay; el violín que amenizaba los momentos en familia; y sus dos herramientas, el hacha y el serrucho (troceador). Eudocia y Vasilissa prefirieron traer sus telas de lino, hiladas y tejidas en Rusia.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Efimia era muy menudita y padecía bastante de problemas pulmonares. Cada vez que comía pan, besaba la rodaja y agradecía a Dios por volver a comer el pan blanco (de trigo), y venían a su memoria sus dos hijitas que murieron y que ella solo podía alimentarlas con pan de centeno mientras su esposo estaba en la guerra.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Vasilissa encontró trabajo en la casa de la familia Culñev, que también eran inmigrantes rusos que ya hacía más tiempo que vivían en Paysandú y don (Señor) Alejandro había trabajado muy bien en el campo y eran reconocidos en la ciudad por su riqueza material, tenían muchas hectáreas de tierra y sus estancias daban trabajo a muchos. Su esposa (Babuña) quería mucho a Vasilissa. Cierto día se remataría una pequeña casita al lado de la suya, y Babuña le dijo a su esposo Alejandro: Viejito, te pido que vayas al remate y compres la casita para Vasilisa y sus padres. Porque cuando los otros oferentes vean que estás interesado, nadie más va a ofertar. Y así fue.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Dios, en su gran misericordia y amor, como acostumbraba la familia a diario a pedir en sus oraciones, les respondió.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Vasilisa le pagó a don Alejandro con los trabajos domésticos y también en la estancia, siempre recordó cuando ella pintó toda la gran casa en el campo.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Nuevamente Clemente, Efimia y Vasilisa cuando se acostaban y veían el techo, agradecían a Dios por la tranquilidad de tener su propiedad.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Продолжение следует&#8230;</em></strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-epizod-2-pereezd-v-pajsandu-i-zhizn-v-hristianskoj-obshhine/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Россия–Уругвай: портрет семьи на фоне века». Сара Павлишин-Федорчук – о том, как обрести новый дом и  сохранить родину в сердце. Эпизод 1</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-sara-pavlishin-fedorchuk-o-tom-kak-obresti-novyj-dom-i-sohranit-rodinu-v-serdcze-epizod-1/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-sara-pavlishin-fedorchuk-o-tom-kak-obresti-novyj-dom-i-sohranit-rodinu-v-serdcze-epizod-1/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2026 07:21:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=12900</guid>

					<description><![CDATA[Сара Павлишин-Федорчук – президент Славянской культурной ассоциации города Пайсанду, вице-президент Координационного совета организаций русских соотечественников в Уругвае и одна из самых активных участников курса РГМ по русскому языку как иностранному для испаноязычной аудитории. Такая глубокая и искренняя вовлеченность в жизнь диаспоры объясняется просто: предки Сары стали частью большой волны эмиграции из России в Южную Америку,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Сара Павлишин-Федорчук – президент Славянской культурной ассоциации города Пайсанду, вице-президент Координационного совета организаций русских соотечественников в Уругвае и одна из самых активных участников курса РГМ по русскому языку как иностранному для испаноязычной аудитории. Такая глубокая и искренняя вовлеченность в жизнь диаспоры объясняется просто: предки Сары стали частью большой волны эмиграции из России в Южную Америку, случившейся в начале XX века.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Будучи человеком открытым и сопереживающим, всю свою жизнь Сара посвятила медицине и помощи людям. В этом году ей исполняется 68, и на пенсию у нее имелись особые планы – в том числе, выучить русский язык: «<em>Я собиралась выучить русский язык во что бы то ни стало! Начала с книги, купленной на ярмарке»</em>.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Сегодня женщина пишет свою книгу – летопись семьи, охватывающую несколько поколений, с тем чтобы память о них продолжали хранить шестеро племянников и их дети. Сара Павлишин-Федорчук передала нам часть этих уникальных материалов, публикацию которых мы начинаем сегодня.</strong></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph"><em><strong>*Испанский текст сохранен в исходной версии, русский – бережно отредактирован с сохранением авторской интонации.&nbsp;Фото: семья Федорчук. Пайсанду, Уругвай, 1956 год.</strong></em></p>



<p class="wp-block-paragraph">Что побуждает меня рассказать историю своей семьи? Некое глубокое чувство, переплетенное с бесчисленными событиями как со стороны матери, так и со стороны отца, событиями, которые должны были бы наполнять меня радостью… Но в то же время они лишь усиливают ощущение душевной пустоты, которое с годами не становится меньше. Я родилась в Уругвае и являюсь гражданкой этой страны, но здесь нас называют «русскими», «гринго» — в школе, в районе и в городе. Для Российской Федерации мы — диаспора, а я — иностранка. Как будто моя личность упакована в чемодан, а душа блуждает, словно неприкаянная. Это чувство любви и грусти – как назвать его?</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">¿Qué me lleva a plasmar la historia de mi familia? Algo que siento muy profundamente y que se mezcla entre infinidad de vivencias, tanto por parte materna como paterna, que deberían hacerme sentir plena……pero por otro lado hay un hueco en mi alma que no se achica.&nbsp; Nací en Uruguay y tengo obviamente ciudadanía, pero acá somos los rusos, los gringos, tanto en la escuela, el barrio como en la ciudad. Para la Federación Rusa somos la diáspora; o sea soy extranjera, es como si mi identidad estuviera en una maleta y mi alma deambulara como un forastero. Es un sentimiento de amor, pero de tristeza a la vez, ¿cómo se llama ese sentimiento?</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ХРОНОЛОГИЯ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Летопись человеческой жизни охватывает события до и после его рождения. В каком-то смысле это и моя история, и ваша, и наш общий опыт. Из образов, документов и воспоминаний складывается хроника, &nbsp;которая, кажется, не имеет ни начала, ни конца.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Мировая история полна рассказов о великих достижениях и великих зверствах, о мудрых личностях – о тех, кто руководил нациями, и о тех, кто пренебрегал жизнями других. Моя личная история сплетается из семейных, детских воспоминаний и фактов мирового масштаба, событий и дат: волны миграции, войны, имена, семьи, деревни, путешествия и бесчисленные жизнеописания моих предков.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В детстве, когда мы оставались в доме наших бабушки и дедушки по отцовской линии, каждый вечер перед сном&nbsp; бабушка рассказывала нам сказки. Я была младшей из троих детей, и мне всегда было интересно её слушать, пусть даже понять тогда я могла далеко не всё. Это были не детские сказки вроде «Красной Шапочки» или «Белоснежки», а скорее эпизоды из её жизни, которыми она делилась на своем родном языке – &nbsp;русском.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Через эти рассказы, которые мы ни на минуту не подвергали сомнениям, весь опыт наших предков — обычаи, культура, верования, табу, — отпечатался на наших личностях, сформировал нас. Каждый из детей интерпретировал эти истории в соответствии со своим пониманием и воображением.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Кем были мои бабушка и дедушка? Каково было их происхождение? Какой была их семья? Где и как они жили? Благодаря чему выживали? О чём мечтали, наконец?</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LA LÍNEA DEL TIEMPO</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La línea del tiempo en la vida de una persona tiene que ver con acontecimientos anteriores y posteriores a su nacimiento, en cierta medida es mi propia historia y la tuya, junto con cada experiencia en nuestro transitar. Las imágenes, documentos, relatos, recuerdos, son los que van formando ese camino que casi no tiene principio ni fin.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La Historia Universal está plagada de informaciones de grandes adelantos como de grandes atrocidades, de personajes sabios, otros que han conducido naciones y también individuos que no valoraron la vida de los demás. Desde cuándo puedo narrar mi historia personal dependerá de la memoria de tantos relatos oídos en mi infancia y relacionados a la historia mundial con sus fechas y eventos tanto de migraciones, guerras, nombres, familia, aldeas, viajes y un sinfín de experiencias de mis ancestros.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cada noche en nuestra infancia, cuando nos acostábamos en la casa de los abuelos paternos, la abuela nos narraba sus historias hasta que nos quedábamos dormidos. Yo soy la menor de los tres hermanos, pero siempre me interesó escuchar todo lo que podía y entendía, sus narrativas no eran cuentitos de niños como Caperucita Roja o Blancanieves, sino que eran sus vivencias y contadas en su idioma natal, el ruso.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Todas esas vivencias de nuestros antepasados, costumbres, culturas, creencias, tabúes, fueron calando en nuestra personalidad que siendo pequeños no cuestionábamos, y así formaron nuestra esencia como seres individuales, cada uno la tomó de acuerdo a la comprensión e imaginación.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">¿Quiénes eran mis abuelos?, ¿cuáles son sus orígenes?, ¿cómo se componía su familia?, ¿dónde vivían?, ¿cómo vivían?, ¿cuáles eran sus recursos de supervivencia?, ¿cuáles eran sus sueños?</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="582" height="392" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/05/photo_2026-03-30-10.41.18.jpeg" alt="" class="wp-image-12917" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/05/photo_2026-03-30-10.41.18.jpeg 582w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2026/05/photo_2026-03-30-10.41.18-300x202.jpeg 300w" sizes="auto, (max-width: 582px) 100vw, 582px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Сара Павлишин-Федорчук</em></figcaption></figure>
</div>


<h2 class="wp-block-heading"><strong>МАТЕРИНСКАЯ ЛИНИЯ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Все мои предки родились в России. Мой дед, Климент Федорчук, родился в 1882 году и, будучи совсем юным, отправился в Маньчжурию, на русско-японскую войну. Спустя два года вернулся домой целым и невредимым.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Клементе женился на Евфимии Покидюк, у них родились две дочери и сын по имени Адам. В 1914 году, когда мальчику исполнилось всего четыре года, его отца призвали на Первую мировую войну. &nbsp;Евфимия пережила все трудности и лишения военного времени, но больше всего ее мучала неизвестность – что будет с мужем и отцом ее детей, выживет ли. Как и в Маньчжурии, Бог снова защитил жизнь моего будущего деда, и он вернулся в деревню. Дома его ждали жена и сын – обе старшие девочки погибли, пока Климент был на фронте.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>ABUELOS MATERNOS</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Todos mis ancestros nacieron en Rusia. Mi abuelo Clemente Fedorchuk nació en 1882 y siendo muy joven fue como soldado a luchar contra Japón por Manchuria regresando sano y salvo a su hogar dos años después.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Contrajo matrimonio con Efimia Poquidiuk, y concibieron dos hijas y un hijo de nombre Adam, cuando este niño tenía cuatro años de edad su papá fue alistado para combatir en la Primera Guerra Mundial, año 1914. Efimia y sus hijos sobrevivían con todas las penurias que significaban no solo la guerra sino no contar con el jefe del hogar en su casa. De la misma manera con la zozobra de no saber, por la poca información, qué sería de la vida de su esposo, o si viviría.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Al igual que en Manchuria nuevamente Dios protegió su vida y volvió a su aldea.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">¿A quiénes encontró él en su casa? A su esposa Efimia y a su hijo Adam.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Sus dos niñas murieron mientras él combatía en la guerra.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>В СЕМЬЕ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В 1923 году у Евфимии и Климента родился еще один сын, Иван, а тремя годами позже –&nbsp;дочь Василиса. Старший Адам к тому времени женился на 16-летней Дарье, у них родились свои дети. Большой семьей все они жили в одном доме, в родной деревне –&nbsp;ее название, к сожалению, мне неизвестно, однако ближайшим к ней городом, по рассказам бабушки, был Ковель <em>(современная Волынская область Украины – ред.)</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Как водится, деревенская детвора, а вместе с ними и семилетняя Василиса, пасли скот и, конечно, не упускали возможности побегать и поиграть. Однажды ребята услышали ни с чем не сравнимый грохот и увидели нечто движущееся само по себе! Они в ужасе убежали, а когда опасность миновала, двинулись по следу неизвестного объекта, принюхиваясь к незнакомому резкому запаху, исходившему от земли. Это был первый автомобиль, увиденный детьми из глубинки.</p>



<p class="wp-block-paragraph">С нами жил ещё один молодой человек, сирота, которого приютил дедушка Климент. «Сынок», как его называли в семье, работал на строительстве железнодорожных путей. Он запомнился мне очень дружелюбным, и каждый день рассказывал нам что-нибудь о своей работе и об английских инженерах, которые руководили проектом.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Однажды он сказал дедушке: «Папа, у инженеров есть говорящая коробка». На что тот ответил: « Сынoк, даже не вздумай повторить это где-нибудь, а то люди скажут, что сын Климента сошел с ума». Тем не менее Сынок изо дня в день делился разными новостями «из коробки» со всей семьей, которая внимательно его слушала. Но однажды новости оказались пугающими:&nbsp; «Папа, инженеры говорят, что слышали в своей коробке, будто приближается новая война», –&nbsp;рассказал Клименту Сынок. Дедушка глубоко задумался и, немного помолчав, попросил: «Сынок, постарайся узнать побольше об этом слухе».</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LA VIDA EN FAMILIA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Pasó el tiempo, la familia vivía en la aldea y en 1923 nació Iván, luego en 1926 nació Vasilisa. Adam, el hijo mayor se casó con Daria que tenía 16 años y también nacieron sus hijos. Todos vivían en la misma vivienda.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Como todos los días los niños de la aldea pastoreaban el ganado, entre ellos Vasilisa, de siete años, y aprovechaban ese tiempo para jugar entre ellos. Hasta que cierto día sintieron un ruido que no conocían y algo que se movía; huyeron muy asustados, y luego de que pasó y se fue, corrieron por donde pasó ese objeto desconocido, se agacharon y olieron la tierra, fue el primer auto que vieron.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">También el abuelo Clemente recibió en su casa a un joven que no tenía familia. Este joven a quien llamaremos Hijito era muy compañero y comenzó a trabajar en la construcción de las vías del ferrocarril. Todos los días contaba algo sobre lo que hacía y de los ingenieros ingleses que dirigían la obra.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cierto día dijo: papá los ingenieros tienen un cajón que habla. A lo que su papá le respondió: Hijito no repitas eso, porque la gente va a decir que el hijo de Clemente está loco. Pasaban los días y Hijito siempre tenía novedades para contar a su familia que escuchaban atentamente.&nbsp; Pero cierto día la noticia no fue muy grata; Hijito le dijo: papá, dicen los ingenieros que escucharon en su cajón que viene otra guerra. Clemente quedó en profundo silencio …….,&nbsp; y luego de pensar le dijo: Hijito trata de averiguar más sobre este rumor.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>НАЧАЛО ОДИССЕИ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Когда это известие подтвердилось, дедушка собрал всю семью. На семейном совете было принято решение отправляться в Америку. Всеми – кроме Сынка. Собрали самое важное: одежду и запас тканей, дедушкину скрипку, топор и двуручную пилу. Прощались с грустью. Вся деревня шла за повозкой, на которой ехала семья, пока та не скрылась из виду. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Первым пунктом большого путешествия стала Франция, куда семья Федорчук добралась на поезде. Там остановились в гостинице, чтобы как следует подготовиться к дальнейшему пути. Самым прекрасным воспоминанием Василисы тех дней стало то, как дочь владельца гостиницы играла с ней и даже пригласила присоединиться к празднованию своего дня рождения. Самым неприятным –&nbsp;как перед посадкой на корабль всех заставили раздеться — мужчин с одной стороны, женщин с другой, — и облиться водой из шланга. Так моя семья отплывала на грузовом судне в Англию, чтобы оттуда двинуться дальше, в Португалию.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>PRINCIPIOS DE LA ODISEA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Cuando esta noticia fue confirmada, el abuelo juntó a toda la familia y resolvieron viajar a América, toda la familia menos Hijito. Juntaron ropas y telas, el violín que tocaba el abuelo, un hacha y un serrucho (que se trabajaba entre dos personas). La despedida de la aldea fue muy triste, todos los pobladores caminaban detrás del carro que llevaba a toda la familia hasta que los perdieron de vista.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Luego viajaron en tren hasta llegar a Francia, allí se hospedaron en un hotel mientras hacían todos los trámites para el viaje. Lo más hermoso qué recordó Vasilisa era que la hija de la dueña del hotel jugaba con ella y que festejó su cumpleaños y ella participó. Lo feo fue que antes de subir al barco los hicieron desnudar a todos, hombres por un lado y mujeres por otro, y los bañaron con mangueras y luego les pusieron un polvo en el cuerpo. Para las mujeres fue muy vergonzoso. Era un barco de carga y antes de partir de Europa fueron a Inglaterra por carga, y de allí a Portugal.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>В ПУТИ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Ровно тридцать дней моя семья –&nbsp;бабушка и дедушка, дядя Адам с беременной женой Дарьей и тремя детьми, дядя Иван и моя мать Василиса, на тот момент 12-летняя девочка, – плыла на грузовом корабле, наблюдая лишь бесконечные воду и небо, прежде чем на горизонте показался американский континент.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Первой после выхода из португальского порта остановкой нашего судна стала Бразилия. Семья уже тогда планировала осесть в Уругвае, однако &nbsp;в те годы страна не принимала иммигрантов – зато была возможность попасть в Аргентину, куда в результате и отправились.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Шел 1938 год, когда мои родственники вновь погрузились в поезд: на этот раз они ехали в провинцию Мисьонес, где &nbsp;власти Буэнос-Айреса выделили в их полное распоряжение пять гектаров земли. Каково же было их удивление, когда на месте обнаружилось, что долгожданная земля — это нетронутый тропический лес.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Добрые люди предоставили в пользование вновь прибывшим&nbsp; деревянный сарай. В плохую погоду сквозь щели в досках задувал холодный ветер и затекала дождевая вода, однако семья была благодарна за крышу над головой. Чтобы начать строить собственное жилище, пришлось сначала выкорчевать несколько деревьев. А вскоре после этого посреди тропических зарослей на свет появился Александр –&nbsp;мой двоюродный брат.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>EL VIAJE</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Continuando con mi relato, cuento cómo mis antepasados viajaron durante treinta días en un barco de carga para llegar a América; viendo ante ellos solo agua y cielo. Mis abuelos, mi tío mayor con su esposa embarazada Daria y tres hijos; mi tío Iván y mi madre Vasilissa, que tenía 12 años.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">El barco zarpó de Portugal y su primera escala en América fue Brasil. Querían vivir en Uruguay, pero en ese momento Uruguay no aceptaba inmigrantes, así que tuvieron que continuar hacia Argentina.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Era el año 1938. Las autoridades en Buenos Aires los enviaron en tren a la provincia de Misiones donde tendrían 5 hectáreas a su disposición.&nbsp; Grande fue la sorpresa cuando llegaron y sus ansiadas tierras eran selva virgen.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Buenas personas le cedieron un galpón de tablas donde alojarse, tenía muchas grietas por donde pasaba el viento cuando hacía frío, o el agua cuando llovía; pero la familia estaba agradecida que tenían techo donde protegerse. Para poder construir su vivienda tendrían que desmontar varios árboles desde la raíz. Poco después Alejandro nació en medio de la selva.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ДЖУНГЛИ</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Жизнь моей семьи в сельве едва ли можно было назвать простой. Солнечный свет практически не проникал через густую растительность, тропинки напоминали зеленые туннели, ведущие, без сомнения, либо к воде, либо к другой такой же семье. Так, чтобы добраться до поселения с несколькими домами, школой и церковью, нужно было преодолеть шесть километров пешком.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Моя мать Василиса пошла в школу в 12 лет, а ее брат Иван — в 12. Конечно, они не понимали ни слова по-испански. Иван был более вовлечен в учебу и делал успехи, в то время как Василиса легко отвлекалась на младших детей учительницы –&nbsp;она привыкла заботиться о трех племянниках, детях Дарьи и Адама. Учительница в свою очередь позволяла ей присматривать за своими детьми, поэтому уроки отошли на второй план, а читать и писать Василису научил брат.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Помимо богатой растительности, эти места отличались &nbsp;огромным разнообразием фауны: здесь обитало множество разнообразных животных – от обезьян до диких кошек, и, конечно, насекомых, которых мои родственники из русской деревни видели впервые. В изобилии водилось маленькое насекомое, называемое «пике». Оно ужасно пугало детей, потому что застревало между пальцами ног или, хуже того, под ногтями и вызывало сильнейшие зуд и боль. Дедушка Климент был мастером по удалению этих насекомых: с помощью иглы нужно было осторожно извлечь насекомое, не повредив его панцирь и избежав попадания под кожу личинок. То и дело по лесу разносились детские крики : «Стоп, стоп, дедушка!»</p>



<p class="wp-block-paragraph">Поблизости не было ни врача, ни больницы, поэтому, когда кто-то заболевал, лечились исключительно доступными народными методами. В три года у Александра случился бронхоспазм, ему стало очень трудно дышать. Адам, его отец, набрал воды, развёл костёр и нагрел камень. Когда камень раскалился, он бросил его в воду, схватил мальчика и, накрывшись вместе с ним одеялом, заставил вдохнуть горячий пар. Так он спас своего сына.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>LA SELVA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">La vida en la selva no fue nada fácil para la familia. La vegetación era tan espesa que no se alcanzaba a ver el sol; los senderos parecían túneles verdes, que seguramente llevaran hacia algún lugar donde había agua o vivía otra familia. Caminaban seis kilómetros para llegar a un lugar donde había pocas viviendas, la escuela y la iglesia.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Mi tío Iván con 15 años, y mi mamá Vasilissa con 12 años comenzaron a ir a la escuela, por supuesto que no entendían ni una palabra en español. Iván tenía más interés y aprendió bastante rápido, mientras que Vasilissa se distraía fácilmente con los niños pequeños de la maestra.&nbsp; Estaba acostumbrada a cuidar a tres sobrinos, los hijos de Daria y Adam, su hermano mayor.&nbsp; La maestra le permitió cuidar a sus niños, así que Vasilissa no aprendió casi nada en la escuela.&nbsp; Fue su hermano Iván quien le enseñó a leer y escribir.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Además de distintas especies de vegetación también había gran variedad de animales desde monos hasta animales salvajes; también insectos, obviamente que ellos desconocían. Abundaba un insecto pequeño que se llama pique y que era el terror de los niños porque se metía entre los dedos o debajo de las uñas, principalmente de los pies, produciendo gran picazón y dolor.&nbsp; El abuelo Clemente era el especialista que los extraía con una aguja; la técnica consistía en sacarlo sin romper la envoltura para que no se desparramaran los huevitos. Varias veces se sentía a los niños pedir: ¡basta, basta abuelito!</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">No había médico ni hospital cerca, por lo que cuando alguien se enfermaba las curaciones eran totalmente con medios naturales. Cuando Alexander tenía tres años le dio broncoespasmo, teniendo gran dificultad para respirar. Adam, su padre puso agua en un tanque, hizo un fogón y calentó una roca, y cuando estuvo bien caliente la tiró dentro del tanque; agarró al niño y se cubrió con una manta aspirando el vapor que salía de allí. Así salvó a su hijo.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>ПЕРВАЯ РАБОТА</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">В 13 лет Василисе пришлось устроиться на работу, чтобы помочь семье: вместе с матерью она собирала урожай на плантациях чая и мате, они срезали побеги и собирали их в огромные наплечные сумки. Руки девочки перестали быть детскими: сначала покрылись волдырями, а затем кожа огрубела от мозолей. Дома времени на игры тоже не было, нужно было носить воду и заниматься хозяйством наравне со взрослыми.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Жилище освещалось керосиновой лампой, и когда вечером Василиса садилась вышивать, отец велел ей гасить свет. Девочка приглушала пламя настолько, насколько могла, чтобы Климент не видел её отражения, а затем, когда отец засыпал, снова делала огонь ярче и вышивала ещё немного.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Время от времени Василиса сама укладывалась спать пораньше: несколько раз в неделю после работы она стирала свое единственное платье, и девочке просто нечего было надеть до тех пор, пока оно не высохнет. На ее скудный гардероб обратил внимание даже работодатель, который однажды расплатился за работу тремя отрезами ткани.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-right"><strong>TRABAJO EN LA ADOLESCENCIA</strong></h2>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Vasilissa con 13 años tuvo que ir a trabajar para ayudar a la familia; iba con su mamá a las plantaciones de té y de yerba mate para la cosecha, tenían que cortar los renuevos con las manos y cargarlo en una gran bolsa al hombro.&nbsp; Sus manos no eran suaves, sino que al principio eran ampollas y luego se fue engrosando la piel formándose callos. Cuando regresaban a su casa tenían que ir a buscar agua y hacer las tareas del hogar, no había tiempo para jugar.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">&nbsp;Se alumbraban con una lámpara de keroseno. Vasilissa quería bordar y el padre le decía que apagara la lámpara, entonces ella bajaba la llama lo más chiquita que podía para que Clemente no viera el reflejo, y luego que se dormía, ella otra vez subía la llama y bordaba otro poquito.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph">Varias veces a la semana se tenía que acostar temprano luego de llegar de trabajar porque tenía que lavar su vestido, y, como era el único que tenía cuando lo lavaba se tenía que acostar porque no tenía qué ponerse. Su empleador pienso que era muy observador, porque en una ocasión le pagó su salario con tres cortes de tela.</p>



<p class="has-medium-font-size wp-block-paragraph"><strong><em>Продолжение следует&#8230;</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/rossiya-urugvaj-portret-semi-na-fone-veka-sara-pavlishin-fedorchuk-o-tom-kak-obresti-novyj-dom-i-sohranit-rodinu-v-serdcze-epizod-1/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Издательство «Русский язык. Курсы» выпустило учебник нового поколения по РКИ</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/izdatelstvo-russkij-yazyk-kursy-vypustilo-uchebnik-novogo-pokoleniya-po-rki/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/izdatelstvo-russkij-yazyk-kursy-vypustilo-uchebnik-novogo-pokoleniya-po-rki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2026 07:10:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://journal.rhm.agency/?p=12884</guid>

					<description><![CDATA[В московском издательстве «Русский язык. Курсы» вышел новый учебник по русскому языку для иностранных студентов «Самолёт» (авторы: Т.В. Кортава, В.В. Частных, Ю.М. Рыжих, И.И. Жабоклицкая, А.А. Толстых, О.О. Шувалова). Учебник адресован тем, кто только начинает изучать русский и рассчитан на 180–200 академических часов аудиторной работы с преподавателем. Большое количество аудио и видеоматериалов, созданных специально для]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>В московском издательстве «Русский язык. Курсы» вышел новый учебник по русскому языку для иностранных студентов «Самолёт» (авторы: Т.В. Кортава, В.В. Частных, Ю.М. Рыжих, И.И. Жабоклицкая, А.А. Толстых, О.О. Шувалова). Учебник адресован тем, кто только начинает изучать русский и рассчитан на 180–200 академических часов аудиторной работы с преподавателем. Большое количество аудио и видеоматериалов, созданных специально для этого учебника, доступны через qr-коды и помогают учащимся в усвоении материала.</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>От авторов</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Цель учебника – формирование языковой и коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности в объёме Элементарного уровня (А1+). Он может использоваться как на подготовительных факультетах и отделениях вузов, так и при курсовом обучении.</p>



<p class="wp-block-paragraph">«Самолёт» продолжает традиции, заложенные в классических коммуникативно-направленных учебниках русского языка для иностранцев. В то же время авторы постарались учесть современные требования к учебникам по РКИ и запросы студенческой аудитории. Именно поэтому наряду с традиционными упражнениям в нашем учебнике много мультимедийных материалов, которые делают работу с ним интересной и для студентов, и для преподавателей. Благодаря видеофрагментам и аудиозаписям, учебник позволяет организовать эффективную работу по аудированию. Этому виду речевой деятельности не уделяется должного внимания в большинстве начальных курсов по РКИ.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Важной особенностью учебника является его активная направленность на обучаемого, введение нового материала на основе принципов «синтез – анализ – синтез» и лексического опережения, стимулирование самостоятельного усвоения языка методом открытия. Учебник включает в себя 14 уроков. В приложении даны контрольные тесты и матрицы для проверки усвоения пройденного материала. Их можно скачать через Qr-код. Для аудиозаданий, которые учащиеся выполняют самостоятельно, даны ключи с текстами. Ввод грамматического материала предполагает активное участие самих студентов в осознании грамматической системы русского языка и осуществляется в несколько этапов.</p>



<p class="wp-block-paragraph">На первом, этапе синтеза, новый грамматический (как и лексико-тематический) материал вводится без объяснения. Учащиеся воспринимают текст на уровне смысла, знакомясь с новыми грамматическими формами. Второй этап, этап анализа, – введение грамматического материала — представляется в виде таблиц, раскрывающих механизм образования новой грамматической формы, о которой идёт речь в уроке. Учащийся становится соавтором таблиц, дописывая в них свои примеры по образцу. На третьем этапе происходит отработка грамматического явления с учетом его особенностей. Творческий подход, предлагаемый авторами к системе упражнений, является отличительной особенностью данного учебника.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Большое количество грамматических игровых заданий объединяет рубрика «Грамматический пинг-понг».&nbsp; В построении уроков учебника заложен сюжетный принцип. Сюжет выражен не явно, чтобы не привязывать к нему ни учащихся, ни преподавателей, которые строят занятия по собственному плану. В учебнике пять главных героев, у каждого из которых своя биография, свой характер, своя профессия, что не мешает авторам «привлекать» для разных учебно-методических целей других, не основных персонажей.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Одна из важных задач учебника – знакомство студентов-иностранцев с национально-культурным многообразием России, поэтому каждый урок включает видеоматериал, посвящённый российским регионам. В конце каждого урока помещен текст, работа с которым направлена на повторение всего лексико-грамматического материала занятия. Мы сделали учебник понятным и простым и для преподавателя, и для ученика. Современная лексика, краткие тексты, ироничные диалоги и живые рассказы о себе героев, ровесников тех, кто будет учиться по этому учебнику, стимулируют интерес студентов к русскому языку и погружают в реалии сегодняшней России.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/izdatelstvo-russkij-yazyk-kursy-vypustilo-uchebnik-novogo-pokoleniya-po-rki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Дети стремятся узнать о России как можно больше, им интересно абсолютно всё». Преподаватель РКИ в Ливане Татьяна Шехади – о работе на Ближнем Востоке и специфике преподавания русского языка арабоязычным школьникам</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/deti-s-kotorymi-ya-rabotala-stremilis-uznat-o-rossii-kak-mozhno-bolshe-im-interesno-absolyutno-vsyo-prepodavatel-rki-v-livane-tatyana-shehadi-o-rabote-na-blizhnem-vostok/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/deti-s-kotorymi-ya-rabotala-stremilis-uznat-o-rossii-kak-mozhno-bolshe-im-interesno-absolyutno-vsyo-prepodavatel-rki-v-livane-tatyana-shehadi-o-rabote-na-blizhnem-vostok/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jan 2025 11:34:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://journal.rhm.agency/?p=9680</guid>

					<description><![CDATA[Меня зовут Татьяна Шехади, я представитель Русской Гуманитарной Миссии в Ливане, где вот уже на протяжении восьми лет преподаю детям русский язык. Будучи правоведом по образованию, до определенного момента я не связывала свою жизнь с карьерой учителя, однако теперь, заходя в класс, понимаю, что нашла то самое, свое место в жизни. Предложение заняться волонтерской деятельностью]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Меня зовут Татьяна Шехади, я представитель Русской Гуманитарной Миссии в Ливане, где вот уже на протяжении восьми лет преподаю детям русский язык. Будучи правоведом по образованию, до определенного момента я не связывала свою жизнь с карьерой учителя, однако теперь, заходя в класс, понимаю, что нашла то самое, свое место в жизни. Предложение заняться волонтерской деятельностью в школе было неожиданным, но очень интересным: я понимала, какая это ответственность – и в то же время чувствовала себя достаточно компетентной, чтобы не снизить планку, заданную профессиональными преподавателями, ранее выступавшими в роли добровольцев РГМ.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Короткие заметки, которыми я делюсь с читателями РГМ.Журнала, – это попытка рефлексии ежедневного учительского труда на фоне событий, происходящих в последние годы на Ближнем Востоке, и желание рассказать об опыте общения с арабоязычными детьми, которые захотели выучить русский.</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d712779ea7&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d712779ea7" class="aligncenter size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="433" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/1-1024x433.jpg" alt="" class="wp-image-9682" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/1-1024x433.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/1-300x127.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/1-768x325.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/1.jpg 1495w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Bekaa International School</em>, <em>2018 год</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Долина Бекаа –&nbsp;это горный сельскохозяйственный район на востоке Ливана, в 30 километрах от Бейрута. В 2017 году здесь открылась школа BIS (Bekaa International School) – первая в истории страны, где русский язык начали преподавать наравне с французским и английским</strong>. Школа сразу стала пользоваться популярностью: общее число учеников, начиная с подготовительных до выпускных девятых классов, превышало 450 человек. Количество ребят в классах достигало 43-х, а ведь к каждому предстояло найти индивидуальный подход, общий язык. К сожалению, в Бекаа не существует специальных школ для детей с особенностями развития, поэтому они ходили в обычные классы и вместе с остальными изучали в том числе и русский язык. Несмотря на все сложности, их успехами можно было гордиться: один из таких особенных ребят выучил русский алфавит и даже мог четко и с пониманием его прочесть по памяти – это стало нашей большой победой. Всем классом мы учились писать, читать, рисовать, разучивать и декламировать стихотворения, петь песни и, как следствие, знакомились с традициями и обычаями, погружались в русскую культуру. Всё это делалось на чистом энтузиазме и подогревалось искренней заинтересованностью, живым любопытством и желанием самих детей: домашних заданий в школе не было, никто никого не принуждал к этим занятиям. Более того, мы даже принимали участие в разных творческих активностях –&nbsp;например, представили свои плакаты на большом международном конкурсе рисунков».</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277a0cb&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-5 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277a5de&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277a5de" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9684" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/2-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-9684" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/2-1024x768.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/2-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/2-768x576.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/2.jpeg 1280w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Праздники&#8230;</em></figcaption></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277aafd&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277aafd" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9683" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/3-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9683" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/3-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/3-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/3-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/3.jpg 1500w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>&#8230;и будни в школе BIS (Ливан)</em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Обучение русскому языку в старших классах проходило более организованно, поскольку у ребят была серьезная мотивация – возможность продолжить учебу в одном из российских вузов. </strong>Они старались уловить каждое слово, азартно и с удовольствием готовились к разным мероприятиям, которые мы регулярно проводили, и участвовали в них. По большому счету младшие старались не меньше, однако повседневная школьная нагрузка и непоседливость, присущая абсолютно всем арабским детям, давали о себе знать. Как учитель я старалась развить в детях привычку к дисциплине, направить их гиперактивность в нужное русло. Огромное влияние на поведение ребенка оказывает семья, домашний уклад. Увы, далеко не все родители в Ливане в силу разных причин справляются со своими обязанностями, и у меня, как и у других педагогов, уходило много времени, чтобы найти к каждому ребенку индивидуальный подход, заинтересовать и увлечь, чтобы ему захотелось хотя бы на время урока посвятить себя не играм, а изучению русского языка, так или иначе, требующего усидчивости и вовлечения».</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277ade9&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-6 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277b10a&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277b10a" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9686" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/4-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-9686" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/4-1024x768.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/4-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/4-768x576.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/4.jpeg 1152w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277b526&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277b526" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9685" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-9685" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5-1024x768.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5-768x576.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5-1536x1153.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/5.jpeg 1599w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Первое с чего всегда начинаются наши занятия –&nbsp;это рассказ о России, беседа о том, что дети уже знают о нашей стране и как много удивительных вещей им еще предстоит узнать. </strong>Естественно, эти уроки проходят на арабском языке. Я всегда стараюсь не только рассказывать, но и наглядно показывать, иллюстрировать любой новый материал. В этом отношении нам повезло: благодаря Русской Гуманитарной Миссии мы были обеспечены всем необходимым для учебы, в том числе современной интерактивной доской, которая неизменно привлекала внимание всего класса. В то же время, как ни парадоксально, температура в классе могла опускаться ниже 5°С: отопления в школе не было, на протяжении трех зимних месяцев ребята и преподаватели мерзли, и это была большая проблема. Тем не менее уроки не отменялись, причем по желанию самих учеников, и мы шли по намеченному плану». &nbsp;</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277b7db&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-7 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277bb0d&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277bb0d" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9687" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/6-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9687" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/6-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/6-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/6-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/6.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Творчество ливанских школьников</em></figcaption></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277bfb1&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277bfb1" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9688" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/7-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9688" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/7-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/7-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/7-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/7.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Температура в классе могла опускаться ниже 5°С</em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«После первых ознакомительных уроков на арабском начинался настоящий труд: прежде всего, ребятам предстояло научиться правильному и четкому произношению каждой буквы русского алфавита. </strong>На это уходила львиная доля общего количества часов, отведенных на обучение. Работать приходилось едва ли не с каждым персонально, по множеству раз повторяя звуки, слоги, позже – слова и целые предложения. Мы внимательно следили за ведением конспектов, аккуратностью почерка, заполнением тетрадок. Преодолев этот этап, один из главных во всем курсе, мы приступали к работе с учебником русского языка для арабских школьников, который в 2016 году по инициативе Русской Гуманитарной Миссии создали ведущие российские специалисты в области РКИ. С этого момента на каждом занятии мы старались говорить на русском, выстраивать диалоги. Помимо материалов учебника, на уроках мы обязательно вводили новые слова, выстраивали с ними фразы, придумывали короткие рассказы. Кажется, это было самым любимым на уроках: дети, буквально затаив дыхание, ловили каждую интонацию, старательно учились произносить непривычные новые слова, радовались каждой новой теме».</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277c2ae&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-8 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277c557&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277c557" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1500" height="1125" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9689" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/8-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9689" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/8-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/8-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/8-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/8.jpg 1500w" sizes="auto, (max-width: 1500px) 100vw, 1500px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277ca18&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277ca18" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9690" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/9-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-9690" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/9-1024x683.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/9-300x200.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/9-768x512.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/9.jpg 1500w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277cf6d&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277cf6d" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9691" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-9691" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10-1024x683.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10-300x200.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10-768x512.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10-1536x1024.jpg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/10.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Помимо обучения по заданной программе, я всегда стараюсь привлечь ребят к творческой внеурочной деятельности.</strong> Наш первый концерт состоялся 22 февраля 2017 года, спустя всего 5 месяцев с начала занятий, и был посвящен ливано-российскому сотрудничеству и открытию четырех классов русского языка. Мероприятие очень ответственное: среди зрителей присутствовали высокопоставленные лица из России и Ливана. Ребята исполнили самые известные и любимые русские песни – «Катюшу» и «Смуглянку», чем без преувеличения поразили всех наших гостей. Второй концерт, приуроченный к Дню России, прошел 1 мая, на нем наши школьники читали стихи и снова пели песни на одной сцене с ребятами-билингвами, которые занимались в Русском доме в Бейруте. Ну а дальше разные выступления, конкурсы, образовательные мероприятия пошли одно за другим: преподаватели из России проводили для ливанских детей открытые уроки «Путешествие по Санкт-Петербургу», они участвовали в конкурсе юных чтецов «Живая классика», в международном конкурсе рисунков на космическую тему, мы ездили в Ливано-Российский центр, где ребятам организовали онлайн-экскурсию по Русскому музею, и так далее – старались не упустить ни одной возможности для роста и развития».</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277d292&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-9 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277d5a8&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277d5a8" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="694" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9693" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/11-1024x694.jpg" alt="" class="wp-image-9693" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/11-1024x694.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/11-300x203.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/11-768x521.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/11.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277d96c&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277d96c" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="791" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9692" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/12-1024x791.jpg" alt="" class="wp-image-9692" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/12-1024x791.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/12-300x232.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/12-768x593.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/12.jpg 1056w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277dcb0&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277dcb0" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="629" height="592" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9694" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/13.jpg" alt="" class="wp-image-9694" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/13.jpg 629w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/13-300x282.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 629px) 100vw, 629px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Очень большим преимуществом для преподавателя, работающего в ливанской школе, является знание арабского языка и культуры арабского мира. </strong>И, конечно, учитель должен обладать огромным запасом терпения, коммуникативными навыками, практиковать творческий подход к обучению. На личном опыте я убедилась, что успех моих учеников зависит от правильного настроя и хорошей мотивации, желания и упорства. К счастью, все дети, с которыми я работала, стремились узнать о России как можно больше, им интересно абсолютно всё. Особенно арабские ребята любят рассматривать картинки, фото достопримечательностей России, и это понятно: такой красивой и необычной для Востока архитектуры мои ребята из Бекаа не видели никогда».</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/14-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9695" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/14-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/14-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/14-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/14.jpg 1152w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Ребята готовят стенгазету, посвященную блокаде Ленинграда</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Первые сложности, с которыми неизбежно сталкиваешься в процессе преподавания, связаны со знакомством с кириллицей, ведь арабские дети никогда не видели русских букв, не слышали речи. </strong>Именно поэтому я считаю освоение алфавита, букв, умение их правильно написать главными этапами в изучении языка. Самыми трудными для изучения оказывались «Ъ», «Ы», «Ь» – ребятам нелегко понять, что это за буквы и для чего они нужны. Также, например, в арабском алфавита нет звуков «пэ» и «вэ», вместо них – «бэ» и «эф». Часто возникают вопросы по числительным, нужно время, чтобы разобраться с падежами имен прилагательных и существительных, окончаниями и суффиксами. Непросто даются слова, имеющие похожее звучание, но разный смысл – например, среда как день недели и среда обитания, – а также слова, меняющие значение в зависимости от ударного слога. Много приходится работать с произношением: некоторые слова ребятам подчиняются не с первого раза –&nbsp;например, «преподавательница», «называется», «здравствуйте». Ко всему этому добавляется еще и обилие слов-исключений, не подчиняющихся общим правилам. И в то же время мы неплохо справились с обучением в онлайн-режиме во время пандемии коронавируса: каждый, кто хотел продолжать занятия, мог это делать с помощью телефона или компьютера, и таких желающих было немало».</p>



<figure data-wp-context="{&quot;galleryId&quot;:&quot;6a3d71277e0a2&quot;}" data-wp-interactive="core/gallery" class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-10 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277e335&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277e335" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9696" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/15-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-9696" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/15-1024x768.jpg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/15-300x225.jpg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/15-768x576.jpg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/15.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Алфавит и письмо –&nbsp;самое сложное в изучении русского языка</em></figcaption></figure>



<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277e6da&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277e6da" class="wp-block-image size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="758" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" data-id="9697" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/main_1-1-1024x758.jpeg" alt="" class="wp-image-9697" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/main_1-1-1024x758.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/main_1-1-300x222.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/main_1-1-768x568.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/main_1-1.jpeg 1469w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Татьяна Шехади преподает РКИ в Ливане уже 8 лет</em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>«Сейчас я работаю в средней школе Джаафария города Ксарнаба в долине Бекаа,</strong> недалеко от BIS (Bekaa International School). Основана школа была в 1969 году отцом нынешнего ее директора Исмаила Аль-Дирани. Ни билингвов, ни детей соотечественников среди них нет, тем не менее ученики с огромным интересом осваивают азы русского языка.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Русский изучает практически вся школа, от малышей из подготовительных групп до подростков-восьмиклассников. В общей сложности на уроки русского языка выделяется 96 часов в месяц –&nbsp;до 2022 года такой объем времени отводился на занятия французским, вторым по степени распространения языком в Ливане. К сожалению, нам очень не хватает компьютеров и интерактивных досок, современной техники, да и здание школы давно нуждается в капитальном ремонте. Впрочем, сложности бытового характера – ничто по сравнению с тем, что довелось пережить нам, взрослым, и детям осенью 2024 года, когда Ливан подвергся самым сильным бомбардировкам за последние почти 20 лет. &nbsp;О том, что происходило в южном Ливане, в долине Бекаа, говорил весь мир, а наши дети – видели своими глазами. Разумеется, уроки в школах были сразу отменены, кто-то уезжал в более безопасные места, те, кто оставались – прятались и неделями не выходили из своих убежищ. Но как только ситуация начала разрешаться, мы стали понемногу возвращаться к занятиям, работали дистанционно, использовали любые возможности – например, мессенджеры. И все-таки, несмотря ни на что, сейчас, когда страх и переживания позади, ребята снова с радостью спешат в класс – и это мой главный повод для гордости».</p>


<div class="wp-block-image">
<figure data-wp-context="{&quot;imageId&quot;:&quot;6a3d71277ec45&quot;}" data-wp-interactive="core/image" data-wp-key="6a3d71277ec45" class="aligncenter size-large wp-lightbox-container"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-wp-class--hide="state.isContentHidden" data-wp-class--show="state.isContentVisible" data-wp-init="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--click="actions.showLightbox" data-wp-on--load="callbacks.setButtonStyles" data-wp-on--pointerdown="actions.preloadImage" data-wp-on--pointerenter="actions.preloadImageWithDelay" data-wp-on--pointerleave="actions.cancelPreload" data-wp-on-window--resize="callbacks.setButtonStyles" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-9699" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1-1024x768.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1-768x576.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1-1536x1153.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2025/01/16-1.jpeg 1599w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><button
			class="lightbox-trigger"
			type="button"
			aria-haspopup="dialog"
			data-wp-bind--aria-label="state.thisImage.triggerButtonAriaLabel"
			data-wp-init="callbacks.initTriggerButton"
			data-wp-on--click="actions.showLightbox"
			data-wp-style--right="state.thisImage.buttonRight"
			data-wp-style--top="state.thisImage.buttonTop"
		>
			<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="12" height="12" fill="none" viewBox="0 0 12 12">
				<path fill="#fff" d="M2 0a2 2 0 0 0-2 2v2h1.5V2a.5.5 0 0 1 .5-.5h2V0H2Zm2 10.5H2a.5.5 0 0 1-.5-.5V8H0v2a2 2 0 0 0 2 2h2v-1.5ZM8 12v-1.5h2a.5.5 0 0 0 .5-.5V8H12v2a2 2 0 0 1-2 2H8Zm2-12a2 2 0 0 1 2 2v2h-1.5V2a.5.5 0 0 0-.5-.5H8V0h2Z" />
			</svg>
		</button><figcaption class="wp-element-caption"><em>Татьяна Шехади со своими учениками из школы Джаафария</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph"><em>Фото: архив Т. Шехади</em></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/deti-s-kotorymi-ya-rabotala-stremilis-uznat-o-rossii-kak-mozhno-bolshe-im-interesno-absolyutno-vsyo-prepodavatel-rki-v-livane-tatyana-shehadi-o-rabote-na-blizhnem-vostok/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Современное положение русского языка в Балканском регионе – Сербии, Северной Македонии, Боснии и Герцеговине</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/sovremennoe-polozhenie-russkogo-yazyka-v-balkanskom-regione-serbii-makedonii-bosnii-i-gerczegovine/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/sovremennoe-polozhenie-russkogo-yazyka-v-balkanskom-regione-serbii-makedonii-bosnii-i-gerczegovine/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2024 06:59:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://journal.rhm.agency/?p=7392</guid>

					<description><![CDATA[Текст: Надежда Кондрат, преподаватель РКИ в Сербии, волонтер Русской Гуманитарной Миссии I Русский язык на просторах Югославии играл важную роль и являлся одним из ведущих иностранных языков в стране. На 60–70-е годы XX века пришелся наиболее успешный период распространения русского языка на югославском пространстве. Так, в это время русский язык изучало более половины школьников, а]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><em>Текст: Надежда Кондрат, преподаватель РКИ в Сербии, волонтер Русской Гуманитарной Миссии</em></p>



<p class="has-text-align-center wp-block-paragraph"><strong>I</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Русский язык на просторах Югославии играл важную роль и являлся одним из ведущих иностранных языков в стране. На 60–70-е годы XX века пришелся наиболее успешный период распространения русского языка на югославском пространстве. Так, в это время русский язык изучало более половины школьников, а русистика в высших учебных заведениях республик Югославии пользовалась значительным спросом и характеризовалась высоким уровнем преподавания.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ситуация кардинальным образом начала меняться после окончания «холодной войны». Распад СССР и всего социалистического блока в Европе повлекли за собой ослабление связей между Россией и восточноевропейскими государствами. Так, после крушения двухполярной системы международных отношений в Балканском регионе заметно возросло евроатлантическое влияние во главе с США и ЕС, а присутствие России или значительно снизилось, или вовсе свелось к минимуму.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Стоит отметить, что на рубеже ХХ и ХХI веков новообразованные на постъюгославском пространстве государства стали пересматривать свои внешнеполитические приоритеты, взяв курс на политическое, экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество с западными странами, что, в свою очередь, повлекло за собой снижение престижа и практической значимости русского языка в регионе.</p>



<p class="wp-block-paragraph">С приходом к власти в Сербии проевропейских «демократических» политических сил в начале 2000-х годов русский язык стал стремительно вытесняться из сербских школ, на место первого иностранного языка встал английский, а немецкий и французский языки стали все чаще преподаваться в качестве второго иностранного. Соответственно, русский в сербский школах стал преподаваться именно как второй, а не первый иностранный язык. В немалой степени на это повлияло руководство учебных заведений, которое отказывалось от обучения русскому языку, пользуясь уходом на пенсию учителей-русистов, и принимало на работу преподавателей немецкого, французского и прочих языков. Не лучше обстояли дела с изучением русского и в высших учебных заведениях Сербии. Так, часы, отводимые на изучение русского в качестве языка специальности, на гуманитарных факультетах все чаще сокращались – и в итоге на курс оставались лишь один-два семестра. Необходимо заметить, что Министерство образования Сербии со своей стороны никак не реагировало на складывающуюся в образовательных учреждениях страны отрицательную тенденцию, связанную с изучением русского.  </p>



<p class="wp-block-paragraph">Значимым негативным фактором, который отразился на снижении популярности русского языка в регионе, явилась и «мягкосиловая» политика России на Балканах в начале ХХI века, а вернее, ее фактически полное отсутствие. Отсутствие планомерного сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере между Россией и балканскими государствами позволило западным странам быстро заполнить образовавшийся вакуум и вывести свое присутствие в регионе на новый уровень. Здесь стоить заметить, что на современном этапе российская «мягкосиловая» политика в сфере образования весьма отстает от аналогичной политики Запада. На это указывают как статистические данные изучения иностранных языков в сербских школах, так и то, что большинство сербских студентов предпочитают учиться в Германии или других западных странах, но не в России. И это серьезная проблема: несмотря на тот факт, что Балканы являются благодатной почвой для успешной реализации российской культурно-гуманитарной политики, у России на сегодняшний день таковая отсутствует. Потребность в системной региональной стратегии России в сфере «мягкой силы», безусловно, существует и абсолютно очевидна – особенно на фоне усилий Брюсселя и Вашингтона, которые хотят свести на нет российское присутствие на Балканах и установить контроль над регионом, для достижения чего активно прибегают в том числе и к инструментам «мягкой силы».</p>



<p class="has-text-align-center wp-block-paragraph"><strong>II</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Рассмотрим положение русского языка на Балканах, основываясь на анализе статистических данных о количестве учеников основной и средней школы, изучающих русский язык как первый и второй иностранный в Сербии, Боснии и Герцеговине и Северной Македонии в последнее десятилетие.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В Сербии изучение английского, немецкого, французского, русского, итальянского и испанского языков предусмотрено в системе школьного образования. Некоторые школы предоставляют возможность выбрать японский, китайский, корейский, норвежский, шведский и другие языки. Школьники изучают два иностранных языка. На первый иностранный язык отводится больше часов, чем на второй. Существует также возможность выбрать дополнительный иностранный язык в рамках факультатива, на который отводится до двух академических часов в неделю.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="289" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-1024x289.png" alt="" class="wp-image-7395" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-1024x289.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-300x85.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-768x217.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-1536x433.png 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/snimok-ekrana-2024-01-18-v-14.19.48-2048x578.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 1. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый в средних образовательных учреждениях Сербии (основная школа)</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Как видно из таблицы 1, в период с 2012 по 2022 год наблюдается постепенное снижение интереса к русскому языку как к первому иностранному среди учеников основной школы [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11020303?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=221291b3-9ea0-47c6-aca3-e4cbb5e96c41" rel="nofollow noopener" target="_blank">13</a>]. При подсчётах было учтено, что к 2022 году уменьшилось и общее количество учащихся основной школы относительно 2012 года. В результате количество выбравших русский язык как первый иностранный в 1–4 классах снизилось на 54% (1816(1579)/728), а в 5–8 классах на 42% (1671(1537)/891).</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="303" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-1024x303.png" alt="" class="wp-image-7396" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-1024x303.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-300x89.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-768x227.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-1536x454.png 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tpblicza-2-2048x605.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 2. Количество учеников, изучающих иностранный язык как второй в средних образовательных учреждениях Сербии (основная школа)</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Аналогичные подсчёты для таблицы 2 за тот же период показали снижение популярности русского языка как второго иностранного на 95,07% (507(223)/11) в 1–4 классах и на 16% (56501(51980)/43771) в 5–8 классах основной школы [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11020303?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=221291b3-9ea0-47c6-aca3-e4cbb5e96c41" rel="nofollow noopener" target="_blank">13</a>].</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="364" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-1024x364.png" alt="" class="wp-image-7397" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-1024x364.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-300x107.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-768x273.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-1536x545.png 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-3-2048x727.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 3. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый в средних образовательных учреждениях Сербии (средняя школа)</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Рассмотрим ситуацию с русским языком в средней школе [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412" rel="nofollow noopener" target="_blank">14</a>]. Здесь наблюдаются аналогичные тенденции: уменьшается общее количество учеников в период с 2009 по 2022 год; значительно уменьшается число учащихся, выбравших русский язык в качестве первого иностранного. С учётом изменения общего числа учеников средней школы, падение спроса на русский язык составило 86,78% (15742(13560)/1794).</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="391" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-1024x391.png" alt="" class="wp-image-7398" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-1024x391.png 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-300x115.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-768x294.png 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-1536x587.png 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-4-2048x783.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 4. Количество учеников, изучающих иностранный язык как второй в средних образовательных учреждениях Сербии (средняя школа)</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">В то же время спрос на русский как на второй иностранный язык остаётся достаточно стабильным [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412" rel="nofollow noopener" target="_blank">14</a>]. В 2022 году русский язык в качестве второго иностранного выбрали 11415 учеников средних школ, что, впрочем, на 19,25 % меньше, чем в 2009 году (14884(14136)/11415). Статистика за период с 2012 по 2022 год показывает закономерное преобладание английского языка как первого иностранного в основной и средней школе [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn" rel="nofollow noopener" target="_blank">15</a>,<a href="https://naukaikultura.com/ruski-jezik-u-demokratskoj-srbiji/" rel="nofollow noopener" target="_blank">16</a>].</p>



<p class="wp-block-paragraph">В 2009/10 учебному году второе место занимал русский, третье – французский, а четвёртое – немецкий язык, итальянский был несколько популярнее испанского (график 1).</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-11 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="666" height="501" data-id="7399" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-1-str-6.jpg" alt="" class="wp-image-7399" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-1-str-6.jpg 666w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-1-str-6-300x226.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 666px) 100vw, 666px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>График 1</em></strong></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="672" height="507" data-id="7400" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-2-str-6.jpg" alt="" class="wp-image-7400" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-2-str-6.jpg 672w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-2-str-6-300x226.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 672px) 100vw, 672px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><strong>График 2</strong></em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Что касается второго иностранного языка, самый высокий спрос в 2009/10 учебному году наблюдался на французский язык, второе место занимал немецкий, третье – русский, четвёртое – английский, пятое – итальянский, шестое – испанский (график 2). Суммарные показатели по первому и второму иностранным языкам в 2009/10 учебном году демонстрируют следующее распределение: первое место – английский, второе – французский, третье – немецкий, четвёртое – русский, пятое – итальянский, шестое – испанский (график 3).</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="751" height="565" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-3-str-6.jpg" alt="" class="wp-image-7401" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-3-str-6.jpg 751w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-3-str-6-300x226.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 751px) 100vw, 751px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>График 3</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">В последние годы ситуация несколько изменилась. Рассмотрим рейтинг иностранных языков в средних школах Республики Сербия на 2020/21 год.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-12 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="702" height="528" data-id="7403" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-4-str-7.jpg" alt="" class="wp-image-7403" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-4-str-7.jpg 702w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-4-str-7-300x226.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 702px) 100vw, 702px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><strong>График 4</strong></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="711" height="534" data-id="7402" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-5-str-7.jpg" alt="" class="wp-image-7402" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-5-str-7.jpg 711w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-5-str-7-300x225.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 711px) 100vw, 711px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><strong>График 5</strong></em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Графики 4,5. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый и второй в среднеобразовательных учреждениях Сербии (средняя школа) 2020/21 год [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn" rel="nofollow noopener" target="_blank">15</a>,<a href="https://naukaikultura.com/ruski-jezik-u-demokratskoj-srbiji/" rel="nofollow noopener" target="_blank">16</a>]</em></p>



<p class="wp-block-paragraph">Как видно из графика 4, в 2020/21 учебному году русский язык как первый иностранный выбрали 1,3% учащихся, что позволило ему вытеснить французский и занять третье место в рейтинге иностранных языков, но с очень маленьким отрывом – в 0,2%. Рейтинг популярности для второго иностранного языка за тот же период по убыванию выглядит следующим образом: немецкий, французский, русский, итальянский, английский, испанский.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Суммарные показатели по первому и второму иностранным языкам в 2020/21 учебном году демонстрируют преобладание английского и немецкого языков, следом идут французский и русский, итальянский и испанский. [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn" rel="nofollow noopener" target="_blank">15</a>].</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="681" height="513" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-6-str-8.jpg" alt="" class="wp-image-7404" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-6-str-8.jpg 681w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/grafik-6-str-8-300x226.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 681px) 100vw, 681px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>График 6. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый и второй в среднеобразовательных учреждениях Сербии (средняя школа) 2020/21 год суммарно [<a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn" rel="nofollow noopener" target="_blank">15</a>]</em></figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Таким образом, можно сделать вывод, что в системе школьного образования Сербии русский язык прочно занимает четвёртое место, незначительно уступая французскому. Однако его популярность по сравнению с предыдущим десятилетием существенно снизилась.</p>



<p class="wp-block-paragraph">К сожалению, статистики по количеству изучающих иностранные языки в высшей школе в открытом доступе нами найдено не было, и потребуется время, чтобы её собрать. Тем не менее на данный момент можно говорить о том, что русский язык остается достаточно востребованным в системе вузовского образования, так как представлен в образовательных программах таких крупных высших учебных заведений Сербии, как:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Филологический факультет в Белграде (русский язык, литература и культура) [<a href="https://www.fil.bg.ac.rs/sr/katedre/slavistika/ruski-jezik-knjizevnost-kultura" rel="nofollow noopener" target="_blank">20</a>]</li>



<li>Университет в Нише (русский язык и литература) [<a href="https://www.filfak.ni.ac.rs/studije/osnovne/ruski" rel="nofollow noopener" target="_blank">19</a>]</li>



<li>Университет в Новом Саде (русский язык и литература) [<a href="https://www.ff.uns.ac.rs/sr/upis-na-studije/osnovne-studije/informator/jezik-knjizevnost-i-kultura/ruski-jezik-i-knjizevnost" rel="nofollow noopener" target="_blank">18</a>]</li>



<li>Факультет политических наук в Белграде (факультатив – АНО «Русская Гуманитарная Миссия» совместно с Центром российских исследований) [<a href="https://www.fpn.bg.ac.rs/naucno-istrazivacki-centri/centar-za-ruske-studije" rel="nofollow noopener" target="_blank">17</a>]</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Курсы русского языка проводит Русский Дом (Белград). Кроме того, курсы также представлены в ряде языковых школ Белграда, Нового Сада, Ниша, Крагуевца. Это говорит о том, что среди населения есть некоторый спрос на его изучение, но всё же значительно более низкий, по сравнению с английским, немецким, французским, испанским, и в то же время сопоставимый со спросом на итальянский и китайский.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Возможность бесплатно изучать русский язык предоставляют:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Общество сербско-русской дружбы «Александр Невский» (г. Суботица), до 50 слушателей;</li>



<li>АНО «Русская Гуманитарная Миссия»: бесплатный факультатив для учеников Восьмой белградской гимназии и филологической гимназии в Сремских Карловцах). Курсы русского языка (А1-B2) на факультете политических наук в центре российских исследований (Белград). Онлайн-курсы РГМ совместно с обществом сербско-русской дружбы «Адександр Невский», которое объединяет людей из Суботицы, Врбаса, Кикинды, Сомбора, Нового Сада. В общей сложности до 120 человек;</li>



<li>Церковь Рождества Пресвятой Богородицы в Земуне (Белград).</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Центр открытого образования Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н.Толстого начал работу в рамках гранта от Министерства Образования и Науки Российской Федерации в 2023 году.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Босния и Герцеговина</h2>



<p class="wp-block-paragraph">В основной части Боснии и Герцеговины (Федерация) русский язык не пользуется особой популярностью, поэтому на сегодняшний день в этой части страны не осталось школ, предоставляющих возможность его изучать.&nbsp; Снижение интереса к русскому языку обозначилось еще в 1990-е годы, и власти Федерации не стремились с этим бороться.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В Республике Сербской, напротив, пытались противостоять этой тенденции на политическом уровне, в результате удалось добиться некоторых успехов. Школ, в которых изучают русский с первого по выпускной класс, осталось совсем немного. Однако гимназий и средних школ, предоставляющих возможность учить русский, на сегодняшний день в Республике достаточно много.</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="936" height="356" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-5-str-10.png" alt="" class="wp-image-7405" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-5-str-10.png 936w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-5-str-10-300x114.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-5-str-10-768x292.png 768w" sizes="auto, (max-width: 936px) 100vw, 936px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 5. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый  и второй в средних образовательных учреждениях Республики Сербской (Босния и Герцеговина) в 2011/12 учебном году (средняя школа)</em></figcaption></figure>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="854" height="348" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-6-str-10.png" alt="" class="wp-image-7406" style="width:840px;height:auto" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-6-str-10.png 854w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-6-str-10-300x122.png 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2024/01/tablicza-6-str-10-768x313.png 768w" sizes="auto, (max-width: 854px) 100vw, 854px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Таблица 6. Количество учеников, изучающих иностранный язык как первый и второй в средних образовательных учреждениях Республики Сербской (Босния и Герцеговина) в 2022/23 учебном году (средняя школа)</em></figcaption></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph">На основе таблиц 5 и 6 можно сделать вывод, что с 2011 по 2023 год спрос на русский язык в системе среднего школьного образования Республики Сербской остаётся достаточно высоким.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В 2011/12 учебном году русский язык как первый иностранный занимает 3 место после английского и немецкого, а как второй – второе место после немецкого (третье место занимает французский, четвёртое – все остальные языки и на пятом месте – английский). В 2022/23 учебном году как первый иностранный язык русский занимает третью позицию после английского и немецкого, а как второй – снова следует за немецким, в остальном распределение аналогично 2011/12 году.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Интерес к русскому языку в 2022/23 году по сравнению с 2011/12 несколько снизился. С учётом общего количества учеников, изучающих иностранные языки, русский как первый утратил популярность на 31,82%, как второй – на 6,6%.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В системе вузовского образования русский язык представлен в образовательных программах:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Университета Восточного Сараева («Русский язык, литература и международные политические отношения»);</li>



<li>Университета в Баня-Луке (русский и сербский язык и литература);</li>



<li>Панъевропейского университета «Апейрон» (русский язык и литература).</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">В Федерации русский изучают на специальных курсах (нет данных о численности посетителей курсов). Бесплатные курсы, а также мероприятия, направленные на повышение интереса к русскому языку организуются:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Университетом в Баня-Луке [<a href="https://www.flf.unibl.org/ru/" rel="nofollow noopener" target="_blank">21</a>];</li>



<li>АНО «Русская Гуманитарная Миссия»: открытие центров, кабинетов, уголков русского языка; проведение выставок, презентаций, посвящённых истории России, лекций и собраний, на которых освещается современная общественная и культурная жизнь нашей страны, а также концертов российских коллективов и показов российских фильмов;</li>



<li>Центром открытого образования Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н.Толстого в рамках гранта (153 человека за 2023 год, а также 120 человек сдали бесплатный сертификационный экзамен по уровням А1-В1). В рамках этого же гранта Министерство образования Республики Сербской провело опрос по школам, по результатам которого бесплатно изучать русский язык при наличии возможности изъявили желание 3000 учеников [<a href="https://ru-center.tsput.ru/sr/" rel="nofollow noopener" target="_blank">4</a>].</li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">Северная Македония</h2>



<p class="wp-block-paragraph">В настоящее время, несмотря на все сложности геополитической обстановки, интерес к русскому языку в Северной Македонии не угас. В частности, его изучают на филологическом факультете университета святых Кирилла и Мефодия (Скопье) [<a href="https://www.ukim.edu.mk/" rel="nofollow noopener" target="_blank">1</a>]. Студенты успешно защищают выпускные квалификационные работы по лингвистике и русской литературе. Также продолжает функционировать Русский центр в Скопье, где желающим предлагаются курсы русского языка с нуля [<a href="https://www.ukim.edu.mk/" rel="nofollow noopener" target="_blank">1</a>]. Детям русский язык преподают в языковой школе Альбион г.Куманово [<a href="https://www.facebook.com/Albionschool2020/" rel="nofollow noopener" target="_blank">2</a>], ребята охотно принимают участие в различных мероприятиях, связанных с русской культурой.</p>



<p class="has-text-align-center wp-block-paragraph"><strong>III</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Мероприятия Русской Гуманитарной Миссии, направленные на повышение мотивации учащихся школ, студентов и слушателей курсов к изучению русского языка в Сербии, проводимые в 2019–2023 годах, а также запланированные на 2024-2025 годы. </p>



<p class="wp-block-paragraph">В очном формате два раза в год проводятся открытые уроки («пробное занятие») для всех желающих изучать русский язык, круглые столы для учеников школ, вечера русской культуры и литературы.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Популярность онлайн-образования стремительно выросла во время пандемии, в результате чего появилось множество форматов дистанционной работы и увеличилось количество мероприятий, проводимых удаленно. После стабилизации эпидемиологической ситуации тенденция сохраняется, так как многие оценили преимущества данного формата обучения. В условиях высокой загруженности учащихся и преподавателей, а также в связи со сложностями организации поездок на мероприятия, проводимые на зарубежных площадках, возрастает актуальность разного рода онлайн-конференций.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Рассмотрим подробнее такие форматы образовательных мероприятий, которые мы используем в работе с аудиторией с целью повышения мотивации учащихся к изучению русского языка: онлайн-мастер-класс, телемост, разговорный клуб.</p>



<h4 class="wp-block-heading">Онлайн-мастер-класс</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Онлайн-мастер-классы для преподавателей русского языка как иностранного имеют следующие цели:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Повышение профессионального уровня участников, предоставление информации о новейших тенденциях, методах или технологиях в области преподавания русского языка иностранцам.</li>



<li>Обучение конкретным профессиональным навыкам или инструментам, которые могут быть полезны в преподавании русского как иностранного.</li>



<li>&nbsp;Обмен опытом между коллегами. Работа в формате мастер-класса позволяет преподавателям делиться своими знаниями, лучшими практиками и методическими разработками.</li>



<li>Создание профессионального сообщества. Онлайн-мастер-классы могут служить площадкой для расширения профессиональной сети контактов, установления связей с другими специалистами, организации деятельности, направленной на повышение качества преподавания русского языка в других странах за счёт предоставления методической поддержки внутри сообщества.</li>



<li>Повышение мотивации преподавателей русского языка как иностранного путём предоставления стимула для роста и развития в профессиональной области.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Таким образом, онлайн-мастер-классы позволяют не только улучшить профессиональные навыки преподавателей в процессе обучения и обмена опытом, но и создать плодотворную образовательную и профессиональную среду внутри коллектива.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Русская Гуманитарная Миссия регулярно проводит онлайн-мероприятия для преподавателей РКИ из разных стран, в которых принимают участие преподаватели сербских гимназий (Восьмая Белградская гимназия и филологическая гимназия города Сремски-Карловцы) г. Суботица).</p>



<h4 class="wp-block-heading">Телемост</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Телемосты — это интересный и эффективный способ изучения русского языка, особенно для тех, кто находится вне языковой среды. Этот формат подразумевает использование видеосвязи для организации дискуссий или обмена знаниями между двумя или более группами учащихся или преподавателей, проживающих в разных городах или странах. Телемост отличается от онлайн-конференции или онлайн-мастер-класса тем, что при таком формате работы все стороны принимают активное участие в дискуссии.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Цели и задачи проведения телемостов в практике обучения иностранцев русскому языку.</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Создание виртуальной языковой среды. Телемосты позволяют студентам общаться с носителями языка или студентами из других стран, также изучающими русский язык. Такой формат работы создаёт условия для практики разговорной речи и даёт возможность погружения в языковую среду за её пределами.</li>



<li>Обеспечение интерактивности. Телемосты могут включать интерактивные уроки, викторины, обмен опытом, обсуждения тематических вопросов, что делает процесс изучения более увлекательным и интересным.</li>



<li>Культурный обмен. Телемосты не только помогают в изучении языка, но и способствуют культурному обмену. Студенты из разных стран, общаясь на русском языке, обмениваются информацией о традициях, истории, экономике, политике, искусстве, кинематографе, музыке, литературе, культурных феноменах.</li>



<li>Совместные проекты. Этот формат позволяет объединять группы учащихся или преподавателей из разных стран для создания совместных проектов, что способствует развитию коллективной работы и обмену идеями. При этом в качестве языка общения выступает русский.</li>



<li>Доступ для широкой аудитории. Присоединиться к телемосту можно из любой географической точки с подключением к интернету, что делает его доступным для широкой аудитории.</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">Таким образом, телемосты могут быть эффективным инструментом для углубленного изучения русского языка, позволяя студентам погружаться в языковую среду и общаться с носителями языка без физического присутствия в другой стране.</p>



<p class="wp-block-paragraph">На данный момент заинтересованность в проведении мероприятий такого формата проявляют учителя и учащиеся гимназий, с которыми Русская Гуманитарная Миссия работает в Сербии. Руководство учебных заведений также активно поддерживает подобные инициативы в рамках своей международной деятельности.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Для учеников это хорошая возможность применить речевые навыки и навыки аудирования, полученные на уроках русского языка, в живом общении со сверстниками. Участие в телемостах, проводимых Русской Гуманитарной Миссией в Сербии, принимают учащиеся местных гимназий в возрасте 14 до 18 лет, владеющие русским языком на уровне А2–B2.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В качестве собеседников-носителей языка выступают ученики 9–11 классов школ из Обнинска и Сергиева Посада, с которыми ведётся сотрудничество. Руководство российских школ также считает подобные мероприятия полезными, так как участие в них положительно влияет на имидж учебного заведения, стимулирует процесс формирования устойчивых связей между образовательными организациями, создаёт благоприятные условия для реализации программ по обмену учениками и развития международной деятельности.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Сами ученики как сербских, так и российских школ отмечают, что для них в первую очередь представляет интерес диалог со сверстниками из других стран, возможность обсудить волнующие темы, поделиться идеями и эмоциями, завести новых друзей.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Для проведения телемостов в качестве третьей стороны мы также привлекаем студентов-иностранцев подготовительного факультета и первого курса Государственного института им. А.С. Пушкина, которые владеют русским языком на уровне А2–B1.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В текущем семестре (январь–май 2024 года) присоединиться к участию в телемостах, организуемых Русской Гуманитарной Миссией, планируют факультет политических наук города Белграда (Сербия) и два китайских вуза – Синьцзянский финансово-экономический университет и Тяньцзиньский университет. В качестве участников будут приглашаться студенты первого и второго курсов, которые изучают русский язык как первый или второй иностранный. Кроме того, мы планируем включить в работу учеников школы российско-палестинской дружбы (Палестина, г. Вифлеем) и учеников средних школ стран СНГ, с которыми налажено сотрудничество в рамках других проектов.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Объединение в рамках данной инициативы школьников и студентов из разных стран открывает возможности для мультикультурного диалога и расширяет географию проекта. При этом достигается одна из главных задач, поставленных в рамках нашей деятельности, – содействие росту популярности русского языка в мире и создание площадки, где русский выступает в роли языка международного общения.</p>



<h4 class="wp-block-heading">Разговорный онлайн-клуб</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Основная цель разговорного клуба — предоставить участникам возможность практиковать устную речь на русском языке. Разговорные клубы создают прекрасную среду для общения на иностранном языке в неформальной обстановке. Комфортная обстановка помогает участникам почувствовать себя увереннее и преодолеть языковой барьер.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Разговорные клубы также способствуют созданию сообщества единомышленников, участники которого могут задавать вопросы, касающиеся образовательного процесса, обсуждать трудности изучения русского языка и получать советы от других участников или преподавателей. Сообщество мотивирует продолжать совершенствовать навыки общения на русском языке.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Разговорные онлайн-клубы могут быть разнообразными по тематической направленности (журнальные, литературные, киноклубы и т.д.) и ориентированными на разную аудиторию.  Как правило, необходимый уровень владения языком для участия в занятиях разговорного клуба – B1.</p>



<p class="wp-block-paragraph">В рамках нашей работы мы организуем занятия разговорного онлайн-клуба для посетителей курсов Русской Гуманитарной Миссии из разных городов Сербии, которые владеют русским языком на уровне А2–B1. Это широкая разновозрастная аудитория (от 20 до 70 лет). В осенне-зимнем семестре 2023 года занятия проводились один раз в месяц, в зимне-весеннем семестре 2024 года количество занятий планируется довести до двух в месяц.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Перечисленные и описанные выше формы работы нацелены на повышение мотивации к изучению русского языка нашей аудитории, на её расширение за счёт людей, приходящих по рекомендации наших учеников, и за счёт распространения информации внутри университетов и школ, с которыми ведётся сотрудничество.</p>



<p class="wp-block-paragraph">На наш взгляд, в ближайшем будущем также необходимо развивать работу с соцсетями, чтобы большее количество людей могло узнать о возможности бесплатно изучать русский язык в Сербии на интернет-площадках.</p>



<p class="has-text-align-center wp-block-paragraph"><strong>IV</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Как уже было сказано, русский язык традиционно имел на Балканах довольно сильное присутствие благодаря историческим, культурным и политическим связям с Россией. На сегодняшний день эти связи продолжают играть важную роль в формировании отношения славяноязычного населения к нашей стране. В пользу русского языка говорит также и генеалогическое родство славянских языков.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Кроме того, мы провели опрос, в котором приняли участие слушатели курсов Русской Гуманитарной Миссии в Сербии, студенты факультета политических наук и ученики двух школ. На их выбор иностранного языка в большей мере повлиял интерес к российской современной массовой культуре. Некоторые российские фильмы и сериалы имеют успех в Сербии, но их количество по сравнению англоязычными, конечно, несопоставимо. К сожалению, только этих факторов недостаточно, чтобы предотвратить падение интереса к русскому языку в регионе.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Существенно улучшить положение русского языка в Сербии могло бы изменение экономической ситуации в России в лучшую сторону.&nbsp; Интерес к изучению языка напрямую зависит от существующих в стране возможностей для бизнеса, торговли и инвестиций. Дальнейшее развитие экономических отношений с Россией может поднять статус русского языка как средства коммерческой коммуникации в будущем.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Так, популярность английского, немецкого и французского языков в Сербии обусловлена близостью Евросоюза и стремлением молодёжи построить карьеру в одной из успешных стран Европы. Постепенно всё большее значение приобретает китайский язык вследствие наращивания торгово-экономических отношений Сербии с Китаем. И хотя на сегодняшний день китайский не так широко распространен в стране, интерес к нему растёт.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Положение русского языка также зависит и от геополитической ситуации, которая может оказывать как прямое, так и косвенное влияние на мотивацию к его изучению. Как страна существенного политического влияния, Россия может стимулировать интерес к русскому языку как инструменту для общения с российскими партнерами. Однако в данный момент неоднозначное отношение к России, сложившееся в мире, может играть против русского языка и понижать спрос на его изучение.</p>



<p class="wp-block-paragraph">За последние полтора года эта тенденция усилилась: в некоторых странах происходит сокращение объёмов изучения русского языка на политической почве. Так в Северной Македонии была приостановлена работа Россотрудничества и фонда «Русский мир», а вместе с тем и бесплатных курсов русского языка в нескольких городах страны [<a href="https://ria.ru/20230413/russkiy-1864948766.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">10</a>]. В Федерации БиГ сотрудничество сведено к минимуму. В то же время в Республике Сербской власти заинтересованы в любых видах сотрудничества с РФ, в том числе в образовательной сфере. В Сербии за счёт снижения интенсивности политического диалога с Москвой под давлением Запада наращивается сотрудничество в культурной и образовательной сферах, в том числе увеличиваются квоты на бесплатное получение высшего образования для граждан Сербии (140), БиГ (65) и Северной Македонии (10).</p>



<p class="wp-block-paragraph">В целом европейские организации гораздо активнее и в большем объёме поддерживают программы развития языков стран ЕС в школах и вузах Сербии посредством грантов, образовательных проектов и культурных инициатив. Ряд образовательных и гуманитарных организаций Европейского Союза, сотрудничающих с сербскими школами и вузами в рамках договоров и грантов, предоставляют возможность бесплатной или частично платной сдачи сертификационных экзаменов на знание английского, немецкого и французского языков для школьников. Открыты билингвальные классы, в школах присутствуют программы двойного диплома (например, 3 и 10 Белградские гимназии, гимназия г. Алексинац).</p>



<p class="wp-block-paragraph">До недавнего времени в Сербии с российской стороны не было организаций, которые давали бы возможность бесплатно сдавать международный экзамен по определению уровня владения русским языком. В 2023 году ситуация изменилась в лучшую сторону. В рамках полученного гранта Тульский государственный педагогический университет им. Льва Толстого открыл бесплатные курсы подготовки к ТРКИ и в декабре прошлого года впервые провёл бесплатное тестирование для посетителей курсов с выдачей сертификатов международного образца [<a href="https://ru-center.tsput.ru/sr/" rel="nofollow noopener" target="_blank">4</a>]. Это положительные изменения, однако всё еще недостаточные. Так, например, юг Сербии не был охвачен данным проектом.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Повышение конкурентоспособности российского высшего образования может стать еще одним фактором, стимулирующим интерес к изучению языка. В частности, большое значение имеет предоставление стипендий иностранным студентам. Возможность отправиться в страну изучаемого языка очень важна, однако проблема заключается в том, что в нашем случае принимающая сторона не берет студента на полное обеспечение. По сути, российские вузы предлагают место в общежитии, причем не всегда хорошего качества, и бесплатное обучение, не предоставляя, в отличие от того же Китая, стипендию, покрывающую расходы на жизнь. Балканские страны – регион небогатый, и финансовый вопрос зачастую становится основным препятствием для продолжения учёбы в России. Если бы российские вузы могли приглашать студентов с полным обеспечением, это стало бы огромным толчком к повышению интереса и к русскому языку, и к России в целом.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Источники:</em></strong></p>



<div class="wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-4fc3f8e1 wp-block-group-is-layout-flex">
<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">1. https://www.ukim.edu.mk/</p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">2. https://www.facebook.com/Albionschool2020/ <em>(*Деятельность компании Meta Platforms Inc. запрещена в Российской Федерации)</em></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">3. <a href="https://www.rzs.rs.ba/front/category/263/?page=1" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.rzs.rs.ba/front/category/263/?page=1</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">4. <a href="https://ru-center.tsput.ru/sr/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://ru-center.tsput.ru/sr/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">5. <a href="https://dsrpsu.org/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://dsrpsu.org/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">6. <a href="https://sunarodnici.rs/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://sunarodnici.rs/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">7. <a href="https://belgrado.cervantes.es/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://belgrado.cervantes.es/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">8. <a href="https://www.goethe.de/ins/cs/sr/index.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.goethe.de/ins/cs/sr/index.html</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">9. <a href="http://www.institutfrancais.rs/" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.institutfrancais.rs/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">10. <a href="https://ria.ru/20230413/russkiy-1864948766.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://ria.ru/20230413/russkiy-1864948766.html</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">11. <a href="https://iz.ru/1434244/evgeniia-chukalina/biudzhet-na-mestakh-rf-uvelichit-kvotu-dlia-studentov-iz-evropy-pochti-na-20" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://iz.ru/1434244/evgeniia-chukalina/biudzhet-na-mestakh-rf-uvelichit-kvotu-dlia-studentov-iz-evropy-pochti-na-20</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">12. <a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">13. <a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11020303?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=221291b3-9ea0-47c6-aca3-e4cbb5e96c41" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11020303?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=221291b3-9ea0-47c6-aca3-e4cbb5e96c41</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">14. <a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn&amp;displayMode=table&amp;guid=3f8e407d-e659-43e1-9d94-f5172db95412</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">15. <a href="https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://data.stat.gov.rs/Home/Result/11030307?languageCode=sr-Latn</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">16. <a href="https://naukaikultura.com/ruski-jezik-u-demokratskoj-srbiji/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://naukaikultura.com/ruski-jezik-u-demokratskoj-srbiji/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">17. <a href="https://www.fpn.bg.ac.rs/naucno-istrazivacki-centri/centar-za-ruske-studije" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.fpn.bg.ac.rs/naucno-istrazivacki-centri/centar-za-ruske-studije</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">18. <a href="https://www.ff.uns.ac.rs/sr/upis-na-studije/osnovne-studije/informator/jezik-knjizevnost-i-kultura/ruski-jezik-i-knjizevnost" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.ff.uns.ac.rs/sr/upis-na-studije/osnovne-studije/informator/jezik-knjizevnost-i-kultura/ruski-jezik-i-knjizevnost</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">19. <a href="https://www.filfak.ni.ac.rs/studije/osnovne/ruski" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.filfak.ni.ac.rs/studije/osnovne/ruski</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">20. <a href="https://www.fil.bg.ac.rs/sr/katedre/slavistika/ruski-jezik-knjizevnost-kultura" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.fil.bg.ac.rs/sr/katedre/slavistika/ruski-jezik-knjizevnost-kultura</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph">21. <a href="https://www.flf.unibl.org/ru/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.flf.unibl.org/ru/</a></p>



<p class="has-small-font-size wp-block-paragraph"></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/sovremennoe-polozhenie-russkogo-yazyka-v-balkanskom-regione-serbii-makedonii-bosnii-i-gerczegovine/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Уганда. Взрослые проблемы молодого народа</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/uganda-vzroslye-problemy-molodogo-naroda/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/uganda-vzroslye-problemy-molodogo-naroda/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 May 2023 14:32:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://journal.rhm.agency/?p=5692</guid>

					<description><![CDATA[Согласно статистике, средний возраст современного жителя Уганды составляет чуть меньше пятнадцати лет. По данным ЮНЭЙДС, страна занимает седьмое место по количеству ВИЧ-инфицированных. Добавим к этому, что сразу за пандемией Covid-19 последовала серьезная вспышка лихорадки Эбола, нанесшая серьезный демографический урон. Выглядит довольно удручающе, однако проблем здесь хватало всегда. Земля Уганды помнит колониальные времена и эпоху правления]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Согласно статистике, средний возраст современного жителя Уганды составляет чуть меньше пятнадцати лет. По данным ЮНЭЙДС, страна занимает седьмое место по количеству ВИЧ-инфицированных. Добавим к этому, что сразу за пандемией </strong><strong>Covid</strong><strong>-19 последовала серьезная вспышка лихорадки Эбола, нанесшая серьезный демографический урон.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Выглядит довольно удручающе, однако проблем здесь хватало всегда. Земля Уганды помнит колониальные времена и эпоху правления Иди Амина – одного из самых кровавых диктаторов на африканском континенте: по разным оценкам, за время его правления было репрессировано от 300 до 500 тысяч человек, причем не одну сотню он убил лично. Своеобразный мостик между прошлым и настоящим перебрасывает действующий президент Уганды Йовери Когута Мусевени, занимающий свой пост с 1986 года. Два года назад он наконец-то криминализовал человеческие жертвоприношения, что было на ура встречено светской частью угандийского общества и мировой общественностью. </strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>После <a href="https://journal.rhm.agency/publications/razvedka-druzhboj-yuzhnyj-sudan-glazami-volonterov-russkoj-gumanitarnoj-missii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Южного Судана</a> и <a href="https://journal.rhm.agency/publications/razvedka-druzhboj-volontery-russkoj-gumanitarnoj-missii-poznakomilis-s-korennymi-narodami-odnogo-iz-samyh-trudnodostupnyh-regionov-efiopii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Эфиопии</a></strong> <strong>волонтеры Русской Гуманитарной Миссии отправились в Уганду, чтобы своими глазами увидеть, чем сегодня живет страна, и посетить крупнейшее в Восточной Африке поселение племени карамаджонгов – самых высоких людей на планете, чей образ жизни не менялся на протяжении веков.</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading">Фасад Уганды: уголок Европы в сердце Великих Африканских озер</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Центральный аэропорт Уганды находится во втором по размерам городе страны Энтеббе, на берегу озера Виктория – второго по площади пресного водоема в мире. Ухоженная набережная, ровный асфальт и черепичные крыши частных домов создают впечатление, что находишься не в Африке, а где-нибудь в курортном европейском городке. К тому же английский язык здесь имеет статус государственного, практически каждый горожанин может на нем объясниться, что существенно упрощает жизнь иностранцам.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Столица страны Кампала не лишена типично африканской суеты: везде торговые развалы, на дорогах –&nbsp;хаос с сотнями мотоциклистов, временами путающими проезжую часть и тротуары. Но в целом город производит приятное впечатление, здесь есть на что посмотреть и, что нехарактерно для столиц этого региона, совсем немного уличных попрошаек: сами местные строго отчитывают детвору за попытки приставать к приезжим в надежде выпросить пару монет.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-13 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5693" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/1.jpg" alt="" class="wp-image-5693"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1626" data-id="5694" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/2-scaled.jpg" alt="" class="wp-image-5694" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/2-scaled.jpg 2560w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/2-300x191.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5695" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/3.jpg" alt="" class="wp-image-5695"/></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Первая сотня километров за пределами крупных городов также подкупает своим благополучием: развитая туристическая инфраструктура, отличные дороги и чистые обочины, по тротуарам стройными шеренгами с учебы возвращаются школьники в нарядной форме – картинка практически идеальная. Секрет ухоженных улиц прост – это хорошо поставленный на поток (и довольно прибыльный!) раздельный сбор мусора. Пластик и стеклотара сортируются и сдаются в магазины и заведения общепита, а взамен полагается неплохая скидка на продукцию в аналогичной упаковке.</p>



<p class="wp-block-paragraph">А вот истории, рассказанные нашим проводником, резко контрастируют с видами за окном автомобиля, на котором мы отправились вглубь страны. Он сообщил, что улыбчивые прохожие с добродушными лицами скоры на расправу и могут на месте забить камнями до смерти –&nbsp;разумеется, за дело. Достаточным проступком для подобного наказания считается бытовая кража. В Уганде по-прежнему ведется охота на альбиносов (да, темнокожие тоже бывают альбиносами), которых соотечественники совсем не против принести в жертву богам. Таких людей приходится прятать и перевозить в крупные города, где они могут находиться в относительной безопасности.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-14 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1920" data-id="5696" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/4-scaled.jpg" alt="" class="wp-image-5696" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/4-scaled.jpg 2560w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/4-300x225.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5698" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/6.jpg" alt="" class="wp-image-5698"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1920" data-id="5697" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/5-scaled.jpg" alt="" class="wp-image-5697" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/5-scaled.jpg 2560w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/5-300x225.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></figure>
</figure>



<h3 class="wp-block-heading">Вглубь страны: вооруженные конфликты и гроб из сувенирной лавки</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Через пару сотен километров от столицы асфальт сменяется грунтовкой, а дороги становятся непреодолимыми для низкой легковушки. Страшно подумать, что здесь происходит во время сезона дождей: целый регион страны оказывается в изоляции до тех пор, пока земля не впитает влагу.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Вместе с асфальтом исчезают и машины международных гуманитарных организаций, да и в целом трафика практически нет: время от времени встретится мотоциклист или аккуратно проползающий по бездорожью грузовик. Редкие небольшие селения кажутся оазисами цивилизации. Как и везде, на центральных улицах ведется оживленная торговля. Примечательно, что среди всякой всячины – сланцев, продуктов и стройматериалов, – продаются… гробы. Самих кладбищ мы не заметили, но, как выяснилось, здесь настолько развит культ почитания предков, что, не желая расставаться с усопшими родственниками, местные роют могилы прямо на заднем дворе своего жилища.&nbsp;&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-15 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1920" height="2560" data-id="5700" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/7-scaled.jpg" alt="" class="wp-image-5700" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/7-scaled.jpg 1920w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/7-225x300.jpg 225w" sizes="auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5699" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/8.jpg" alt="" class="wp-image-5699"/></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Пара дней пути – и мы приближаемся к Накапелимору, крупнейшему поселению карамаджонгов. За несколько десятков километров до деревни упираемся в военный блокпост с предупреждением: «Осторожно! Впереди диверсия». Солдаты подтверждают, что дальше ехать небезопасно –&nbsp;и тут же напрямую предлагают свои услуги телохранителей. Наш проводник отмахивается от них, мол, он местный, сам знает нравы карамаджонгов. Позднее мы выяснили, что, находясь в окружении военных, мы подверглись бы едва ли не большей опасности, чем при самостоятельном перемещении.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Долгие годы оружие было в свободном ходу у народа карамаджонгов, и бытовые конфликты между племенами то и дело выливались в междоусобные войны. Для того чтобы прекратить бесконечную гражданскую войну, в середине нулевых годов было принято решение разоружить все племена. Но инициатива наткнулась на волну протестов со стороны местных: мол, друг с другом-то они договориться, может, и смогут, но как быть с племенами из Южного Судана, которые постоянно вторгаются на их территории и которых никто особенно не спешит разоружать? Компромисс был достигнут следующий: местные сдали оружие взамен на обеспечение их безопасности внутренними войсками Уганды. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Однако человеческий фактор сыграл свою негативную роль. Военные не только обеспечивают безопасность от внешней угрозы, но и жестко пресекают межплеменные конфликты, зачастую превышая свои полномочия. Например, если мужчина одного племени украл корову из другого племени, то солдаты могут избить всех мужчин провинившегося клана или начать унижать вождя, пока настоящий злоумышленник не выдаст себя. Такие методы, само собой, вызывают ярость у местных, поэтому к военным и тем, кто приезжает в их сопровождении, карамаджонги относятся, мягко говоря, настороженно. </p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-16 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5701" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/9.jpg" alt="" class="wp-image-5701"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1920" data-id="5702" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/10-scaled.jpg" alt="" class="wp-image-5702" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/10-scaled.jpg 2560w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/10-300x225.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5703" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/11.jpg" alt="" class="wp-image-5703"/></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">В поселении Накапелимору проживает порядка 24 тысяч человек. Территория обнесена естественным забором из кустов с очень острыми колючками, пробраться через них практически невозможно. Такими же кустами на ночь запираются и ворота «крепости». Такие меры предосторожности предпринимаются для защиты от соседних племен и хищных зверей. Дома на территории имеют свойственную для этого региона овальную форму и отгорожены друг от друга привычными нашему глазу плетнями. Характерная «гигиеническая деталь»: отхожими местами здесь служат исключительно улицы, так что в деревне стоит неприятный запах, а передвигаться по селению лучше внимательно глядя под ноги.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Главная ценность для местных жителей – крупный рогатый скот. Как и в большинстве племен Восточной Африки, сохраняющих традиционный уклад жизни, именно коровами выплачивается калым и именно из-за них начинаются почти все войны. Вторая ценность – алкоголь. Местные очень любят погулять-повеселиться, и производству местной бражки уделяется едва ли не больше внимания, чем уходу за коровами.&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">Племя карамаджонгов: не учите меня жить</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Первыми в деревне нас встречают местный гид, очень хорошо владеющий английским, и орда детей, которые неотступно следуют за нами, требуя внимания. Стараясь абстрагироваться от верещащей детворы, отправляемся на экскурсию по Накапелимору под рассказы гида о нравах и обычаях карамаджонгов.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Жители поселения, со слов гида, не особенно горят желанием интегрироваться в мир с привычными нам порядками. Им постоянно навязывают христианство – на окраине даже построили церковь, – но в большинстве своем они следуют традиционным верованиям. Крыши домов увенчаны амулетами из костей животных, которые должны уберечь семью от несчастья. А если, например, карамаджонг случайно убьет матку насекомых, которых они здесь называют «белыми муравьями», то ему запрещено будет употреблять их в пищу. Последствия довольно серьезные, ведь рацион не отличается разнообразием: в основном подножный корм, молочная продукция и иногда &#8212; мясо. Когда племя сталкивается с серьезными неприятностями, вполне уместно задобрить богов жертвоприношением. В последний раз особенно крупное жертвоприношение совершалось в разгар пандемии Covid-19. Главными вестниками бед и несчастий здесь считаются миссионеры: сюда они приезжают нередко, местные их принимают, но относятся очень настороженно, между собой называя колонистами.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Тем не менее, нельзя сказать, что карамаджонги целиком и полностью отвергают влияние извне. Залогом стремительного роста поселения стало то, что благотворительные организации устроили здесь множество колодцев и поставили насосную станцию. Функционирует худо-бедно и медицинский центр, правда, лекарств катастрофически не хватает, несмотря на старания гуманитарщиков.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-17 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5704" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/14.jpg" alt="" class="wp-image-5704"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5705" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/13.jpg" alt="" class="wp-image-5705"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5706" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/12.jpg" alt="" class="wp-image-5706"/></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Вычислить район, где работают благотворительные организации, легко, и дело не только в привычных каменных зданиях, отличающихся от построек аборигенов, –&nbsp;земля здесь равномерно покрыта толстым слоем пластика. В последнее время во взаимоотношениях между западными гуманитарными организациями и местными жителями наметился кризис. Дело в том, что недавно один международный фонд открыл в Накапелимору свое представительство, которое вместе с заботой о населении пропагандировало и идею о принятии однополой любви. Инициатива была встречена возмущением. Рассказывая об этом, наш гид не на шутку возбудился и даже начал кричать: «Главная ценность нашей жизни – это дети. А они нам несут какие-то идеи, которые лишат нас детей, нам такого не нужно!» В результате фонд попросили удалиться подобру-поздорову, но, со слов гида, если кто-то еще раз приедет к ним с подобными идеями, то встретят их уже камнями. Однако же вместе с таким резким неприятием толерантности в племени широко практикуется инцест. Нормой считается многоженство, и, если глава семейства уходит из жизни, его жен и имущество наследует старший сын. Вероятно, именно этим объясняется большое количество мутаций: здесь нередко можно встретить ребят с шестью, а то и семью пальцами.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-18 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5707" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/17.jpg" alt="" class="wp-image-5707"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5708" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/16.jpg" alt="" class="wp-image-5708"/></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Школа –&nbsp;один из немногих успешно функционирующих проектов международных организаций в Накапелимору. Со слов гида, первые попытки заняться образованием карамаджонгов предпринимались еще в те годы, когда Уганда была английской колонией, но местные отказались отдавать своих детей в школу. Вторая попытка, предпринятая на рубеже столетий, оказалась успешной. Никакого принуждения и обязаловки нет, однако не наблюдается и дефицита в желающих учиться: суммарно школу посещает более двух тысяч человек.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Именно в школу мы отправились для того, чтобы внести свой небольшой вклад в образование местной детворы. Директор встретил нас с огромной радостью: конечно, обеспечить такое количество учащихся канцелярией – очень сложная задача, в достаточном количестве здесь нет ни бумаги, ни карандашей. &nbsp;Наши блокноты и ручки пришлись как нельзя кстати, что нам не уставал повторять глава школы. Узнав о том, что сюда доставили столь дефицитный и востребованный товар, половина школьных учителей посчитала своим долгом отблагодарить лично, обнять и пожать руку каждому из нашей команды. Вообще очевидно, что, несмотря на неопределенные перспективы местных школяров и бытовые сложности, учителя с большой любовью и ответственностью относятся к своему делу. &nbsp;Так, директор школы поделился с нами своей главной мечтой: обеспечить ребят школьной формой. Он передал нам образцы школьной одежды, оставил контакты для обратной связи и пригласил приехать к ним снова, неважно, с пустыми руками или с подарками – главное, чтобы вернулись.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-19 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5710" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/19.jpg" alt="" class="wp-image-5710"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="5711" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/05/18-1.jpg" alt="" class="wp-image-5711"/></figure>
</figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/uganda-vzroslye-problemy-molodogo-naroda/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Проект «Память Антарктиды» представили в Южной Америке</title>
		<link>https://journal.rhm.agency/publications/proekt-pamyat-antarktidy-predstavili-v-latinskoj-amerike/</link>
					<comments>https://journal.rhm.agency/publications/proekt-pamyat-antarktidy-predstavili-v-latinskoj-amerike/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Мария Сбоева]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 06:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://journal.rhm.agency/?p=5525</guid>

					<description><![CDATA[Напомним, «Память Антарктиды» –&#160;это масштабный международный проект по созданию&#160;первой в мире электронной базы данных полярников, отдавших свои жизни при освоении Антарктиды, и по увековечиванию их памяти. Это уникальная работа, за которую прежде не брался никто: команда собирает статистические данные, тщательно исследует и анализирует огромный объем информации для установления точных сведений о том, кто и когда]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Напомним, «Память Антарктиды» –&nbsp;это масштабный международный проект по созданию&nbsp;первой в мире электронной базы данных полярников, отдавших свои жизни при освоении Антарктиды, и по увековечиванию их памяти. Это уникальная работа, за которую прежде не брался никто: команда собирает статистические данные, тщательно исследует и анализирует огромный объем информации для установления точных сведений о том, кто и когда погиб на шестом континенте. Подробно о проекте «Память Антарктиды», партнером которого выступает Русская Гуманитарная Миссия, мы уже рассказывали –&nbsp;</strong><a href="https://rhm.agency/news-rhm/russkaya-gumanitarnaya-missiya-stala-partnerom-proekta-pamyat-antarktidy/" rel="nofollow noopener" target="_blank"><strong>здесь</strong></a><strong> и </strong><a href="https://journal.rhm.agency/interview/antarktida-do-sih-por-ostaetsya-territoriej-druzhby-intervyu-s-olgoj-stefanovoj-dokumentalistom-zhurnalistom-rukovoditelem-proekta-pamyat-antarktidy/"><strong>здесь</strong></a><strong>.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Прямо сейчас основатель проекта, журналист и режиссер-документалист <a href="https://t.me/radioarctic" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Ольга Стефанова</a> находится в Южной Америке, куда она отправилась, чтобы рассказать о «Памяти Антарктиды» ученым, исследователям и всем, кто интересуется шестым континентом. 12 апреля презентация проекта состоялась Монтевидео в культурном центре им. Максима Горького, днем ранее – в Антарктическом институте. Столица солнечного Уругвая, как и положено в этих широтах, тепло приняла группу из России: познакомиться, узнать о том, как продвигается работа по возвращению имен и восстановлению деталей биографий полярников, а также посмотреть фильм «Остров Буромского» собралась многочисленная публика. Были и особые гости, уругвайские полярники, с которыми Ольга познакомилась в одной из экспедиций в Антарктиду –&nbsp;и вновь увиделась  спустя 14 лет! </p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="951" height="714" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/photo_2023-04-14-10.39.22.jpeg" alt="" class="wp-image-5551" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/photo_2023-04-14-10.39.22.jpeg 951w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/photo_2023-04-14-10.39.22-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/photo_2023-04-14-10.39.22-768x577.jpeg 768w" sizes="auto, (max-width: 951px) 100vw, 951px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">По результатам встреч проект «Память Антарктиды» заручился поддержкой уругвайских коллег, которые примут участие в дальнейшей исследовательской работе: среди погибших полярников есть и их соотечественник, работавший на станции Артигас и ушедший из жизни в 2010 году. Сейчас на месте его гибели установлен мемориал, и сотрудники уругвайского Антарктического института пообещали передать Ольге Стефановой всю имеющуюся о нем информацию, а также связаться с семьей, чтобы восстановить историю погибшего полярника.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Антарктида – земля для уругвайцев совсем не чужая и близкая в самом прямом смысле: расстояние – всего порядка 7 тысяч километров, а упомянутая уругвайская станция Артигас работает на шестом континенте круглый год. Кстати, символично, что ее ближайшая соседка – наша российская база Беллинсгаузен.</strong></p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-20 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" data-id="5535" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj1-1-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-5535" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj1-1-768x1024.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj1-1-225x300.jpeg 225w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj1-1-1152x1536.jpeg 1152w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj1-1.jpeg 1536w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" data-id="5534" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.57-1-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-5534" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.57-1-768x1024.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.57-1-225x300.jpeg 225w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.57-1-1152x1536.jpeg 1152w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.57-1.jpeg 1200w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" data-id="5536" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-5536" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2-1024x768.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2-300x225.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2-768x576.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2-1536x1152.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/urugvaj2-2.jpeg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph">Еще ближе, чем Уругвай, к Южному полюсу расположена Аргентина, где команда проекта «Память Антарктиды» побывала на прошлой неделе. Встреча прошла 5 апреля в Русском доме в Буэнос-Айресе в рамках форума «Время добрых дел». В зале собрались представители Аргентинского антарктического института, российские и аргентинские полярники, студенты мореходных училищ Буэнос-Айреса. Именно здесь состоялась зарубежная премьера фильма «Остров Буромского», а Ольга Стефанова, побывавшая в Антарктиде семь (!!!) раз, рассказала гостям о годичных зимовках, быте полярников, контактах между станциями разных стран и дружественной атмосфере, царящей на самом краю Земли.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-21 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="684" data-id="5530" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1-1024x684.jpeg" alt="" class="wp-image-5530" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1-1024x684.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1-300x200.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1-768x513.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1-1536x1025.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina1.jpeg 1600w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="684" data-id="5531" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2-1024x684.jpeg" alt="" class="wp-image-5531" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2-1024x684.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2-300x200.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2-768x513.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2-1536x1025.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina2.jpeg 1600w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="684" data-id="5532" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4-1024x684.jpeg" alt="" class="wp-image-5532" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4-1024x684.jpeg 1024w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4-300x200.jpeg 300w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4-768x513.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4-1536x1025.jpeg 1536w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/argentina4.jpeg 1600w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
</figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Сегодня команда проекта держит путь в Чили, где запланированы три выступления в столице Сантьяго. </strong>Главная цель этой южноамериканской поездки, как и десятка других, –&nbsp;рассказать о проекте «Память Антарктиды» как можно большему количеству людей и привлечь к нему специалистов со всего мира.&nbsp; <em>«Нас все очень поддерживают. Первыми нам ответили британцы. Сказали, что это очень круто, поделились своими сайтом и списком и предложили дружить,</em> – поделилась Ольга Стефанова с корреспондентом <a href="https://tass.ru/obschestvo/17484257" rel="nofollow noopener" target="_blank">ТАСС</a>. –<em> Мы пока получили информацию не от всех стран, так что база будет пополняться. Это не закрытая история»</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Гуманитарное сотрудничество между странами в деле увековечения памяти героев-полярников сегодня только начинает налаживаться – и Россия, и мировое сообщество остро нуждаются в этом. Достоверной информации об этих людях в медиапространстве ничтожно мало. Об их подвигах не написано в учебниках географии, но без них было бы невозможно освоение Антарктиды. Их жизни – это цена, уплаченная человечеством за возможность изучения шестого континента. Между тем, сохранить эту память важно и нужно так же, как мы храним память героев и первооткрывателей.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>&#171;Память Антарктиды&#187; &#8212; совместный проект, который реализуется при поддержке Фонда президентских грантов, Россотрудничества, Росгидромета, Арктического и Антарктического института и Русской Гуманитарной Миссии</em>.</strong></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="723" height="1024" src="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58-723x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-5537" srcset="https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58-723x1024.jpeg 723w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58-212x300.jpeg 212w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58-768x1087.jpeg 768w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58-1085x1536.jpeg 1085w, https://journal.rhm.agency/wp-content/uploads/2023/04/whatsapp-image-2023-04-13-at-13.44.58.jpeg 1130w" sizes="auto, (max-width: 723px) 100vw, 723px" /></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://journal.rhm.agency/publications/proekt-pamyat-antarktidy-predstavili-v-latinskoj-amerike/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
