«Ключевым для меня было слово «Палестина». Интервью с кандидатом педагогических наук Н. Ю. Калуженской

8 февраля, 2021
Калуженская_1

Наталья Юрьевна Калуженская — преподаватель русского языка как иностранного с 35-летним стажем, кандидат педагогических наук. С 2016 года Наталья Юрьевна преподает русский язык в школе российско-палестинской дружбы в Вифлееме в качестве волонтера «Русской гуманитарной миссии».

Дети, большинство из которых никогда не покидали территорию Палестины, узнают от Натальи Юрьевны о русской культуре и традициях, о жизни российских школьников. Палестинские дети изучают русский язык по учебнику, созданному Русской Гуманитарной Миссией специально для арабских школьников и студентов. Однако помимо этого учебника Наталья Юрьевна использует собственную методику преподавания, разработанную с учетом многолетнего опыта профессиональной деятельности в области обучения русскому языку как иностранному.

Наталья Юрьевна рассказала Русской Гуманитарной Миссии о своей работе в Палестине и об особенностях преподавания русского языка иностранцам.

Как вы приняли решение о поездке в Палестину?

Наталья Калуженская: Палестина — это место, где сосредоточено большое количество религиозных святынь, исторических и археологических памятников, культурных объектов. Конечно же, я сразу согласилась на предложение Миссии поработать некоторое время учителем РКИ в школе российско-палестинской дружбы. Ключевым для меня было слово «Палестина». Не испугало меня и обострение обстановки в регионе. Осознание ответственности и необходимости присутствия российского учителя на Святой Земле пришло позже. Уже в первые дни моего общения с палестинскими учениками выяснилось, что они практически ничего не знали о России, собственно, как и их родители. 

В 2020 году из-за пандемии вы вынуждены были проводить уроки русского языка для учеников школы российско-палестинской дружбы в онлайн-режиме. Сложно ли было заинтересовать детей, удержать их внимание на дистанционном обучении?

Наталья Калуженская: Каждому учителю важно уметь активизировать интеллектуальную деятельность учащихся и создавать необходимую эмоциональную атмосферу на уроке. Но как можно дистанционно управлять вниманием группы школьников 10–12 лет, для которых свойственны повышенная реактивность, импульсивность, несдержанность в проявлении чувств и эмоций? Без предварительной подготовки трудно. А работа на расстоянии стала нашей реальностью. Чтобы снять проблему, необходима такая подача дидактического материала, которая будет соответствовать сегодняшнему формату обучения. Кстати, именно поэтому РГМ решила внести коррективы в учебник для арабских школьников, изданный пять лет назад. Думаю, что это сможет повысить эффективность преподавания учителей РКИ в арабских странах.

Какие вопросы, связанные с изучением и преподаванием русского языка, чаще всего возникают у иностранцев? Зависит ли методика преподавания русского языка от культурных особенностей обучающихся и их национальных традиций?

Наталья Калуженская: Процесс обучения русскому языку как иностранному может протекать по-разному в зависимости от особенностей учебной группы, конкретного контингента иностранных учащихся. Учителя РКИ должны учитывать возрастные, образовательные, индивидуально-типологические и этнокультурные особенности своих подопечных. Этнокультурные различия оказывают влияние на процесс овладения иностранцами русским языком. Так, например, китайские учащиеся при изучении русского языка в большей степени опираются на механическую память, чем на осмысление учебного материала. Этот тип учебной деятельности специально культивируется китайскими учителями. Чтобы трансформировать механическую память китайских, вьетнамских, мьянманских учащихся в логическую, надо учить их осмыслению учебного материала. Для этого необходимо при его объяснении опираться на наглядность, приводить много примеров, использовать творческие задания. А вот для немцев, шведов в большей степени подходят сознательные методы обучения языку. У этих учащихся всегда много вопросов по грамматике, культуре речи, страноведению. Вопросы ребят, обучающихся в России, зачастую касались мотивов поведения русских людей в разных жизненных ситуациях. Изучавшие русский язык у себя дома хотели как можно больше узнать о жизни и быте россиян. Об этом можно много рассказать. Тема интересная.

О Вашем «Уроке Победы» журналист Сергей Пашков снял любопытный сюжет, который показывали на канале «Россия 24». А еще есть видео, где ваши воспитанники читают стихи русских поэтов так необыкновенно выразительно, что не остается никакого сомнения: они действительно прониклись русской культурой.

Наталья Калуженская: Это результат пятилетней кропотливой работы. И не только плановых уроков. Большое внимание я уделяла внеаудиторным мероприятиям, которые, с одной стороны, развивали речевые навыки и умения, с другой, формировали у них страноведческие знания, расширяли их кругозор, усиливая интерес к изучению русского языка и русской культуры.

Что нужно сделать, чтобы развивать и поддерживать интерес к изучению русского языка и литературы у детей в арабских странах?

Наталья Калуженская: Я постараюсь ответить на этот вопрос, опираясь на свой опыт работы с палестинскими школьниками. С помощью разработанной системы целостного педагогического процесса у некоторых учащихся были проведены коррективы в отношении к стране изучаемого языка и живущим в ней людям, то есть к русскому языку и россиянам. Подросткам была дана возможность осознать, что Россия была и остается большим другом Палестины. Для этого в учебном процессе использовалась лингвострановедческая методика преподавания РКИ, которая была ориентирована на решение дидактических задач. Упор в работе делался на общение палестинского ученика с русской культурой, для которой характерны соединение национальных культурных традиций с наследием Востока и Запада, стремление к диалогу, что способствует расширению сознания подростка в области интернационального. «Мы, россияне и палестинцы, вместе», «Мы похожи друг на друга», «Мы любим тебя, наш мир» — это тезисы, над обоснованием которых шла и идет работа на уроке. В учебной аудитории висят плакаты, рисунки, стенды, сделанные руками учеников и учителей РКИ, на тему единения, единства, похожести России и Палестины. На столе стоят макеты Собора Василия Блаженного и палестинских мечетей, тоже созданных учениками. Философия духовного единения является фундаментом воспитательного процесса в школе. Большую помощь в этом деле оказывает учебный курс «Страноведение России». На занятиях идет расширение представления об отношении России к Палестине.

В школе российско-палестинской дружбы большое внимание уделяется внеаудиторным мероприятиям, которые, с одной стороны, развивают речевые навыки и умения школьников, с другой, формируют у них страноведческие знания, расширяют их кругозор, усиливая интерес к изучению русского языка и русской культуры. Приобретенные знания ребята могут продемонстрировать в олимпиадах, викторинах, конкурсах, во время просмотров и обсуждений учебных фильмов, создания фильмов, стендов, макетов, разучивая русские стихи и песни.

Мотивацию к изучению русского языка и русской культуры поддерживают поездки арабских школьников в Россию. Это проекты, реализуемые РГМ и РГГУ. Только хорошо продуманная система работы команды профессионалов приведет к желаемому результату.

Поделиться

Слушайте
наши подкасты!

Узнайте больше
об РГМ.

Рекомендуемое

Росконгресс и Красный Крест договорились о сотрудничестве в сферах здравоохранения и благотворительности

15 декабря, 2021

Три вопроса о гуманитарной помощи: что лежит в “добрых” коробках?

10 января, 2022

Россия и Киргизия договорились укреплять гуманитарное сотрудничество

19 ноября, 2021